ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΣ

Ιστολόγιο αφιερωμένο στο πρόσωπο και το έργο του κορυφαίου ορθόδοξου θεολόγου, ιεροκήρυκα και συγγραφέα, του Ομολογητού κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου

Archive for the category “Ευαγγέλιο”

Αναρτήσεις με αποσπάσματα από την Καινή Διαθήκη (4)

Θυμίζουμε στους καλούς αναγνώστες μας παλαιές αναρτήσεις του ιστολογίου μας με πολύ ωφέλιμα αποσπάσματααπό την Καινή Διαθήκη μαζί με την μετάφραση τους από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Αναρτήσεις με αποσπάσματα από την Καινή Διαθήκη (4)

το ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ πολυ μικρο π.  Ο αναπαυτικός ζυγός του Χριστού (Ματθ.  ια΄ 28-30), πατώντας ΕΔΩ

  Ο πνευματικός καί ο απνευμάτιστος άνθρωπος   (Α΄ Κορ. β΄ 13-16),  πατώντας ΕΔΩ

  Ορισμός και σημασία της πίστεως (Εβρ. ια΄ 1-3), πατώντας ΕΔΩ

misow

Τό μίσος του κόσμου κατά του Κυρίου καί των πιστών (Ιωάν. ιε΄ 18-25), πατώντας ΕΔΩ

απ. Πέτρος μ π

Προειδοποίηση γιά τήν εμφάνιση ψευτοδιδασκάλων – αιρετικών (Β΄ Πέτρ. β’ 1-3α), πατώντας ΕΔΩ

Η αλαζονεία καί η βλασφημία του θηρίου (Απ. ιγ΄ 5-6), πατώντας ΕΔΩ

βραβειο Α

Προτροπή γιά υπομονή καί πίστι (Απ. ιγ΄9-10), πατώντας ΕΔΩ

Προτροπή πρός τελειότητα (Εβρ. στ΄ 1-3), πατώντας ΕΔΩ

Η παραβολή του πολύτιμου μαργαρίτη (Ματθ. ιγ’ 45-46)

Παρουσιάζουμε από το Ευαγγελίο του Αποστόλου Ματθαίου, την παραβολή του πολύτιμου μαργαρίτη και την μετάφραση του στην νεοελληνική από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Η παραβολή του πολύτιμου μαργαρίτη (Ματθ. ιγ’ 45-46)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ματθαίου

αγιος Ματθαιος Αποστολος

45 Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας· 46 ὃς εὑρὼν ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακε πάντα ὅσα εἶχε καὶ ἠγόρασεν αὐτόν.

  Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

 marga45 «Πάλι η βασιλεία των ουρανών μοιάζει με άνθρωπο έμπορο, που ζητεί πολύτιμα μαργαριτάρια, 46 και όταν βρήκε ένα πολύτιμο μαργαριτάρι, πήγε και πώλησε όλα, όσα είχε, και το αγόρασε».

 Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 45-46 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Η ανάληψι του Ιησού (Πρ. Απ. α΄ 9-11)

Την περασμένη Πέμπτη η Εκκλησία εόρτασε το μέγιστο γεγονός της Ανάληψης του Κυρίου μας, και γι΄ αυτό παρουσιάζουμε απόσπασμα από το βιβλίο «Πράξεις των Αποστόλων» και την μετάφραση του στη νεοελληνική γλώσσα από τον Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο. Το απόσπασμα αυτό είναι το πιο αξιοσήμαντο μέρος για την Ανάληψη του Κυρίου του αποστολικού αναγνώσματος που αναγνώστηκε στους Ναούς την εορτή της Αναλήψης. 

 Η ανάληψι του Ιησού (Πρ. Απ. α΄ 9-11)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Λουκά

9 καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη, καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. 10 καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευομένου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθῆτι λευκῇ, 11 οἳ καὶ εἶπον· ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε ἐμβλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτος ὁ ᾿Ιησοῦς ὁ ἀναληφθεὶς ἀφ᾿ ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανόν, οὕτως ἐλεύσεται, ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

9 Καί αφού είπε αυτά, καθώς αυτοί κοίταζαν, υψώθηκε από τή γή, καί ένα σύννεφο τόν παρέλαβε από κάτω καί τόν απέκρυψε από τά μάτια τους. 10 Καί καθώς ατένιζαν στόν ουρανό παρακολουθώντας τήν ανοδική πορεία του, ιδού δύο άνδρες παρουσιάσθηκαν σ΄ αυτούς μέ λευκή ενδυμασία, 11 καί είπαν: «Άνδρες Γαλιλαίοι! Τί στέκεσθε εδώ, κοιτάζοντας στόν ουρανό; Αυτός ο Ιησούς, πού έφυγε από σάς καί ανέβηκε στόν ουρανό, έτσι θά έλθη, όπως τόν είδατε νά πορεύεται στόν ουρανό».

 Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ
Ο τίτλος για τους στίχους 9-11 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Δείτε και Αναρτήσεις για την Ανάληψη του Κυρίου, πατώντας ΕΔΩ

Τό παραβολικό μάθημα από τή συκιά (Μάρκ. ιγ΄ 28-31)

Επειδή στις 25 Απριλίου η Εκκλησία εόρτασε τον άγιο Μάρκο τον Ευαγγελιστή, παρουσιάζουμε 4 στίχους από το Ευαγγέλιο του Ευαγγελιστή Μάρκου και την μετάφραση του στη νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Τό παραβολικό μάθημα από τή συκιά (Μάρκ. ιγ΄ 28-31)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Μάρκου

AG. MARKOS

28 ᾿Απὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν. ὅταν αὐτῆς ὁ κλάδος ἤδη γένηται ἁπαλὸς καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν· 29 οὕτω καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. 30 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ πάντα ταῦτα γένηται. 31 ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ ἐμοὶ λόγοι οὐ μὴ παρελεύσονται.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

sikia28 «Από δέ τή συκιά διδαχθήτε παραβολικά. Όταν πλέον ο κλάδος της γίνη απαλός καί βγάζη τά φύλλα, γνωρίζετε, ότι τό θέρος είναι πλησίον. 29 Έτσι επίσης, όταν δήτε νά γίνωνται αυτά, νά ξέρετε, ότι κοντά είναι (τό τέλος), στήν πόρτα. 30 Αληθινά σας λέγω, ότιτο ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ πολυ μικρο π. δέν θά παρέλθη αυτό τό γένος (τό ανθρώπινο γένος), μέχρις ότου γίνουν όλα αυτά, 31 Ο ουρανός καί η γη θά παρέλθουν, αλλά οι λόγοι μου δέν θά παρέλθουν (οπωσδήποτε θά εκληρωθούν)».

 

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας του π. Αυγουστίνου, <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Ο τίτλος για τους στίχους ι΄ 28-31, είναι του μακαριστού Ιεραπόστολου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Δείτε και Αναρτήσεις με αποσπάσματα από την Καινή Διαθήκη (3), πατώντας ΕΔΩ

Τρίτη πρόρρησι του πάθους καί της αναστάσεως (Μαρκ. ι’ 32-34)

Επειδή χθες Κυριακή Ε΄ Νηστειών, στους Ναούς διαβάστηκε το ευαγγελικό ανάγνωσμα Μαρκ. ι΄32-45, παρουσιάζουμε το πολύ αξιοσήμαντο κομμάτι Μαρκ. ι΄ 32-34 και την μετάφραση του στη νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο, για την 3η πρόρρηση του Κυρίου για τα Πάθη και την Αναστασή Του.

Τρίτη πρόρρησι του πάθους καί της αναστάσεως (Μαρκ. ι’ 32-34)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Μάρκου

AG. MARKOS

32 ῏Ησαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς ῾Ιεροσόλυμα· καὶ ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ ᾿Ιησοῦς, καὶ ἐθαμβοῦντο, καὶ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο. καὶ παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν, 33 ὅτι ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς ῾Ιεροσόλυμα καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ γραμματεῦσι, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσι, 34 καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

XAPAKTHPIΣMOI AIPETIKΩN32 Βάδιζαν δέ τό δρόμο, πού ανέβαινε στά Ιεροσόλυμα. Καί ο Ιησούς προπρορευόταν απ’ αυτούς. Καί θαμπώνονταν (από τή λάμψι της μορφής του), καί ακολουθώντας αισθάνονταν δέος. Καί αφού πάλι πήρε τούς δώδεκα ιδιαιτέρως, άρχισε νά τούς λέγη όσα έμελλαν νά του συμβούν: 33 «Ιδού, ανεβαίνουμε στά ΣΤΑΥΡΟΠΡΟΣΚΥΝΗΣΗΣΙεροσόλυμα καί ο Υιός του ανθρώπου θά παραδωθή στούς αρχιερείς καί στούς γραμματείς, καί θά τόν καταδικάσουν σέ θάνατο, καί θά τόν παραδώσουν στούς εθνικούς (στούς ειδωλολάτρες), 34 καί θά τόν εμπαίξουν, καί θά τόν μαστιγώσουν, καί θά τόν φτύσουν, καί θά τόν θανατώσουν, καί τήν τρίτη ημέρα θά αναστηθή».

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας του π. Αυγουστίνου, <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Ο τίτλος για τους στίχους ι΄ 32-34, είναι του μακαριστού Ιεραπόστολου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Προειδοποίηση γιά τήν εμφάνιση ψευτοδιδασκάλων – αιρετικών (Β΄ Πέτρ. β’ 1-3α)

Για την Κυριακή της Ορθοδοξίας που πέρασε, παρουσιάζουμε 3 στίχους από τον θεόπνευστο Απόστολο Πέτρο και την μετάφραση τους από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Προειδοποίησι γιά τήν εμφάνισι ψευτοδιδασκάλων – αιρετικών (Β΄ Πέτρ. β’ 1-3α)

Το κείμενο του Αποστόλου Πέτρου

απ. Πέτρος μ π

1 Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ, ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν· 2 καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις, δι᾿ οὓς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται· 3 καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

Αναπνευστήρας της Ελλάδος ο Χριστός

Παρουσιάσθηκαν δέ καί ψευδοπροφήτες στο λαό, όπως καί σέ σας θά παρουσιασθούν ψευδοδιδάσκαλοι. Αυτοί μέ τρόπο δόλιο θά εισαγάγουν αιρέσεις πού οδηγούν στήν απώλεια, θά αρνούνται καί αυτόν τόν Δεσπότη (τόν Κύριο) πούκολαση ξ τούς αγόρασε, καί έτσι θά επιφέρουν κατά τού εαυτού τους γρήγορη απώλεια. 2 Τίς δέ ασέλγειές τους θά ακολουθήσουν πολλοί, καί εξ αιτίας των η οδός της αληθείας (η χριστιανική πίστι) θά δυσφημηθή. 3 Από άπληστη δέ ιδιοτέλεια θά σάς εκμεταλλευθούν μέ πλαστούς λόγους.

  Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας του π. Αυγουστίνου, <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

  Ο τίτλος για τους στίχους 1-3α είναι του μακαριστού Ιεραπόστολου Θεολόγου.

Δείτε και Θα καταδικαστούν από τον Θεό, όσοι ταράζουν τους πιστούς με αιρετικές και νοσηρές διδασκαλίες, πατώντας ΕΔΩ
Ο κορυφαίος απόστολος Πέτρος για τις αιρέσεις, πατώντας ΕΔΩ

Δεν θα κληρονομήσουν βασιλεία Θεού (Α΄ Κορ. στ΄ 9-11)

Για την Κυριακή της Κρίσεως που μας πέρασε αλλά και για το αποστολικό ανάγνωσμα της Κυριακής του Ασώτου, παρουσιάζουμε 3 στίχους από τον θεόπνευστο Απόστολο Παύλο και την μετάφραση τους από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο. Ο τίτλος για τους 3 στίχους είναι του ιστολογίου μας.

Δεν θα κληρονομήσουν βασιλεία Θεού (Α΄ Κορ. στ΄ 9-11)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ

9 ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι βασιλείαν Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσι; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται 10 οὔτε πλεονέκται οὔτε κλέπται οὔτε μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν Θεοῦ οὐ κληρονομήσουσι. 11 καὶ ταῦτά τινες ἦτε· ἀλλὰ ἀπελούσασθε, ἀλλὰ ἡγιάσθητε, ἀλλὰ ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ καὶ ἐν τῷ Πνεύματι τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

Last_Judgement_300pΉ μήπως δέν ξέρετε, ότι άδικοι δέν θα κληρονομήσουν βασιλεία Θεού; Μή τρέφετε αυταπάτες. Ούτε πόρνοι, ούτε ειδωλολάτρες, ούτε μοιχοί, ούτε κίναιδοι, ούτε αρσενοκοίτες, 10 ούτε πλεονέκτες, ούτε κλέπτες, ούτε μέθυσοι, ούτε υβρισταί, ούτε εκβιασταί δέν θά κληρονομήσουν βασιλεία Θεού. 11 Καί τέτοιοι ήσασθε μερικοί. Αλλά καθαρισθήκατε. αλλ΄ αγιασθήκατε. αλλά κατασταθήκατε δίκαιοι εξ αιτίας του ονόματος του Κυρίου Ιησού και εξ αιτίας του Πνεύματος του Θεού μας (διότι πιστεύσατε στό όνομα του Κυρίου Ιησού καί ήλθε σέ σας τό Πνεύμα του Θεού μας).

  Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας του π. Αυγουστίνου, <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

  Ο τίτλος είναι του ιστολογίου μας. Ο μακαριστός Ιεραπόστολος Θεολόγος για τους στίχους στ΄ 1-11,  δίνει τον τίτλο  «Εντροπή η προσφυγή σέ ειδωλολατρικά δικαστήρια».

Δείτε και  Ο Κύριος δεν θα κρίνει μόνο με κριτήριο την αγάπη, πατώντας ΕΔΩ
Δεν φθάνουν τα καλά έργα για την σωτηρία, πατώντας ΕΔΩ
Διάλογος του κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου με τον άγιο Πορφύριο για την αιωνιότητα της κόλασης, παρουσίαση σαν βίντεο, πατώντας ΕΔΩ

Διήγηση του ευαγγελίου της Κρίσεως και μία πολλή συχνή παρεξήγηση του από πολλους

Για την Κυριακή της Κρίσεως που μας πέρασε και το ευαγγέλιο που διαβάστηκε στους Ναούς, παρουσιάζουμε απομαγνητοφωνημένο απόσπασμα του μακαριστού Ομολογητή Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου από την πολύ ωφέλιμη ομιλία του με θέμα «Πώς θα κρίνη ο Θεός τους ανθρώπους» (15-2-2004).

Διήγηση του ευαγγελίου της Κρίσεως και μία πολλή συχνή παρεξήγηση του από πολλους

ονομα ΝΙΣωτ 2 π

Σήμερα στους ιερούς Ναούς ακούσαμε το ευαγγέλιο της μελλούσης Κρίσεως, της τελικής, της παγκοσμίου Κρίσεως. Ο Χριστός κατα την ημέρα της Κρίσεως θα διαχωρίσει τα πρόβατα από τα ερίφια, τα κατσίκια, θα διαχωρίσει τους καλούς από τους κακούς, τους αγιος Ματθαιος Αποστολοςκαλοπροαιρέτους από τους κακοπροαιρέτους, τους καλοποιούς, αυτούς που κάνουν το καλό από τους κακοποιούς, αυτούς που κάνουν το κακό. Θα στήσει τα πρόβατα τους καλούς εκ δεξιών, και τους κακούς εξ ευωνύμων, εξ αριστερών.

Και τί θα ειπεί στους καλούς; Ένα λόγο παράδοξο, τέτοιο λόγο δεν θα βρείτε σε άλλη θρησκεία, τέτοιο λόγο δεν είπε αρχηγός άλλης θρησκείας, ούτε κανένας φιλόσοφος και ηθικολόγος.

Μόνο ο Χριστός είπε τέτοιο λόγο. Παραδόξως ταύτισε τον Εαυτό Του με τους ταπεινούς της γης. Και τί είπε; Εστράφη προς τους εκ δεξιών, τους καλούς και a7307-cea4ce95ce9bce99ce9ace97ce9acea1ce99cea3ce97-bmp είπε «Πείνασα και μου δώσατε να φάγω δίψασα και με ποτίσατε, ήμουν ξένος και με περιμαζέψατε, με πήρατε στο σπίτι σας, ήμουν γυμνός και με ντύσατε, ήμουν ασθενής και με επισκεφθήκατε, ήμουν στη φυλακή και ήλθατε να με ιδήτε».

Θα παραξενευτούν οι άνθρωποι και θα είπουν «Κύριε πότε σε είδαμε σ΄ αυτές τις καταστάσεις και σε φροντίσαμε;». Και θα απαντήσει ο Κύριος, ο Βασιλεύς με βήτα κεφαλαίο «Εφ΄ όσον αυτά τα καλά κάνατε στους αδελφούς μου τους ελαχίστους, σ’ Εμἐνα τα κάνατε».

Να πώς ο Χριστός κατά ένα τρόπο ταυτίζει τον Εαυτό Του μ΄ εμάς, τους ταπεινούς της γης.

κολαση ξΚαι στους εξ αριστερών τί θα ειπεί; «Πείνασα και δεν μου δώσατε να φάγω, δίψασα και δεν με ποτίσατε, ήμουν ξένος και δεν με πήρατε στο σπίτι, ήμουν γυμνός και δεν με ντύσατε, ήμουν ασθενής και στη φυλακή και δεν με επισκεφθήκατε».

δαιμονες περ2Από αυτά τα λόγια, πατέρες και αδελφοί, ορμώνται πολλοί και λένε «Ο Χριστός κατα την ημέρα της Κρίσεως με κριτήριο μόνο την αγάπη, θα παραβλέψει όλα τα άλλα και θα κρίνει τον κόσμο με κριτήριο μόνο την αγάπη».

Δίνουν αυτή την ερμηνεία, διατυπώνουν αυτή την γνώμη πολλοί, για ν΄ αμνηστεύσουν εαυτούς και αλλήλους από τα άλλα αμαρτήματα.

Την ομιλία θα τη βρείτε στο βιβλιοπωλείο «Ο ΣΤΑΥΡΟΣ»,
Ζωοδόχου Πηγής 44, Αθήνα

 Δείτε και Διάλογος του κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου με τον άγιο Πορφύριο για την αιωνιότητα της κόλασης, παρουσίαση σαν βίντεο, πατώντας ΕΔΩ
Δεν φθάνουν τα καλά έργα για την σωτηρία, πατώντας ΕΔΩ

Η παραβολή της σαγήνης (Ματθ. ιγ’ 47-50)

Επειδή την περασμένη Κυριακή διαβάστηκε στους Ναούς το ευαγγελικό ανάγνωσμα της Κρίσεως παρουσιάζουμε άλλο ευαγγελικό απόσπασμα, την παραβολή της σαγήνης που μιλάει για την Τελική Κρίση και την μετάφραση του στην νεοελληνική από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

 Η παραβολή της σαγήνης (Ματθ. ιγ’ 47-50)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ματθαίου

αγιος Ματθαιος Αποστολος

47 Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐκ παντὸς γένους συναγαγούσῃ· 48 ἥν, ὅτε ἐπληρώθη, ἀναβιβάσαντες αὐτὴν ἐπὶ τὀν αἰγιαλὸν καὶ καθίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἀγγεῖα, τὰ δὲ σαπρὰ ἔξω ἔβαλον. 49 οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος. ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσι τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων, 50 καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

  Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

dixty

47 Πάλι η βασιλεία των ουρανών μοιάζει με δίχτυ, που ρίχτηκε στη θάλασσα και μάζεψε ψάρια από κάθε είδος. 48 Και όταν γέμισε, το ανέβασαν στην ακτή, και κάθισαν και a7307-cea4ce95ce9bce99ce9ace97ce9acea1ce99cea3ce97-bmpμάζεψαν τα καλά ψάρια σε αγγεία, ενώ τα άχρηστα και επιβλαβή τα πέταξαν. 49 Έτσι θα συμβεί κατά την συντέλεια του κόσμου. Θα βγουν άγγελοι και θα ξεχωρίσουν τους κακούς από τους καλούς, 50 και θα τους ρίξουν στο πύρινο καμίνι (στην Κόλαση). Εκεί θα κλαίνε και θα τρίζουν τα δόντια.

 Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις,

Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 47-50 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

 

«Νεκρώσατε τά μέλη υμών τά επί της γης» (Κολ. γ΄ 5-7)

Επειδή το ρεύμα των νεονικολαϊτών έχει αυξηθεί και την Κυριακή που πέρασε ήταν Κυριακή του Ασώτου και διαβάστηκε στους Ναούς η αποστολική περικοπή για την πορνεία, παρουσιάζουμε 3 στίχους από τον θεόπνευστο Απόστολο Παύλο και την μετάφραση τους από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

«Νεκρώσατε τά μέλη υμών τά επί της γης» (Κολ. γ΄ 5-7)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ

5 Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη ὑμῶν τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν, ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία, 6 δι’ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας, 7 ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν αὐτοῖς·

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ μικρο

5 Νεκρώσατε λοιπόν τά επίγεια μέλη σας (τίς αμαρτίες πού γίνονται στά επίγεια μέλη σας, ή πού συνιστούν τό σώμα της αμαρτίας), τήν πορνεία, τήν ακαθαρσία, τό πάθος, τήν αισχρή επιθυμία, καί μάλιστα τήν ανωμαλία, η οποία είναι ειδωλολατρία. 6 Γι΄ αυτά έρχεται η οργή του Θεού στούς απειθείς ανθρώπους. 7 Σ΄ αυτά δουλεύατε καί σεις άλλοτε, όταν ζούσατε μεταξύ αυτών (των απειθών ανθρώπων).

 Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας του π. Αυγουστίνου, <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

  Ο μακαριστός Ιεραπόστολος Θεολόγος για τους στίχους γ΄ 1-7,  δίνει τον τίτλο «Τά άνω ζητείτε». «Νεκρώσατε τά μέλη υμών τά επί της γης».

Δείτε και Το ρεύμα των Νικολαϊτών έχει πολύ εξαπλωθεί σήμερα, πατώντας ΕΔΩ
Το Ευαγγέλιο ελέγχει τους αιρετικούς Νικολαΐτες, πατώντας ΕΔΩ
Η διδασκαλία των Νικολαϊτών και η καταδίκη της απο την Καινή Διαθήκη, παρουσίαση σαν βίντεο, πατώντας ΕΔΩ
Το αποστολικό ανάγνωσμα της Κυριακής του Ασώτου (Α’ Κορ. στ’ 12-20), πατώντας ΕΔΩ

Φρικτό πράγμα η πορνεία για τον Απόστολο Παύλο, πατώντας ΕΔΩ

Αναρτήσεις με αποσπάσματα από την Καινή Διαθήκη (3)

Θυμίζουμε στους καλούς αναγνώστες μας παλαιές αναρτήσεις του ιστολογίου μας με πολύ ωφέλιμα αποσπάσματααπό την Καινή Διαθήκη μαζί με την μετάφραση τους από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Αναρτήσεις με αποσπάσματα από την Καινή Διαθήκη (3)

XRISTOSΔοξολογία (Εφ. γ΄ 20-21), πατώντας ΕΔΩ

Γνώρισε τό Χριστό ο τηρητής των εντολών του (Α΄ Ιω. β’ 3-6), πατώντας ΕΔΩ

Κατά παραχώρησι Θεού προσωρινή παγκόσμια επικράτησι του θηρίου (Αποκ. ιγ΄7-8), πατώντας ΕΔΩ

το ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ πολυ μικρο π.Μη φοβείσθε τους φονευτάς του σώματος (Λουκ. ιβ΄ 4-7), πατώντας ΕΔΩ

Η βλασφημία κατά του Αγίου Πνεύματος (Λουκ. ιβ’ 10), πατώντας ΕΔΩ

stavros80

Ό,τι σπείρει ο άνθρωπος, αυτό καί θά θερίση (Γαλ. στ΄ 7-10), πατώντας ΕΔΩ

Ανάγκη ομολογίας (Ματθ. ι΄ 32-33), πατώντας ΕΔΩ

Το αποστολικό ανάγνωσμα της Κυριακής του Ασώτου (Α’ Κορ. στ’ 12-20), πατώντας ΕΔΩ

Οι πιστοί αλάτι, φώς καί πόλη στήν κορυφή όρους (Ματθ. ε΄ 13-16)

Χθες εορτή των αγίων 3 Ιεραρχών, στους Ναούς διαβάστηκε το ευαγγελικό ανάγνωσμα, Ματθ. ε΄ 14-19. Επειδή στην ενότητα των στίχων ε΄ 13-16 δίνει ο μακαριστός Ιεραπόστολος Θεολόγος Νικόλαος Σωτηρόπουλος ένα ξεχωριστό τίτλο, παρουσιάζουμε το συγκεκριμένο απόσπασμα (στ. 13-16) από το Ευαγγέλιο του Ματθαίου και την νεοελληνική του μετάφραση από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο.

Οι πιστοί αλάτι, φώς καί πόλη στήν κορυφή όρους (Ματθ. ε΄ 13-16)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ματθαίου

αγιος Ματθαιος Αποστολος

13 ῾Υμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἁλισθήσεται; εἰς οὐδὲν ἰσχύει ἔτι εἰ μὴ βληθῆναι ἔξω καὶ καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων. 14 ῾Υμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη· 15 οὐδὲ καίουσι λύχνον καὶ τιθέασι αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλ᾿ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσι τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ. 16 οὕτω λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσι τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

nisxr13 «Σεις είσθε το αλάτι της γης. Εάν δε το αλάτι χάσει την αλμύρα του, με τι θα αποκτήσει πάλι την αλμύρα του; Δεν είναι πλέον για τίποτε, παρά να πεταχθεί έξω και να καταπατείται από τους ανθρώπους. 14 Σεις είσθε το φως του κόσμου. Δεν δύναται να κρυβεί πόλη, που είναι πάνω σε βουνό. 15 Ούτε ανάβουν λύχνο και τον θέτουν κάτω από το μόδι, αλλ’ επάνω στο λυχνοστάτη, και ΟΙ ΤΡΕΙΣ ΙΕΡΑΡΧΕΣ (2)σκορπίζει τη λάμψη του σε όλους, όσοι βρίσκονται στο σπίτι. 16 Έτσι να λάμψει το φως σας μπροστά στους ανθρώπους, για να ιδούν τα καλά έργα σας και να δοξάσουν τον πατέρα σας τον ουράνιο».

 Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 13-16 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Ευχαριστία γιά τόν Τιμόθεο (Β΄ Τιμ. α΄ 3-5)

Επειδή πριν 3 ημέρες η Εκκλησία εόρτασε την εορτή του αγίου Αποστόλου Τιμοθέου, παρουσιάζουμε 3 στίχους από την αρχή της Β΄ προς Τιμόθεον επιστολής του Αποστόλου Παύλου.

Ευχαριστία γιά τόν Τιμόθεο (Β΄ Τιμ. α΄ 3-5)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ3 Χάριν ἔχω τῷ Θεῷ, ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων ἐν καθαρᾷ συνειδήσει, ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ μνείαν ἐν ταῖς δεήσεσί μου νυκτὸς καὶ ἡμέρας, 4 ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ, 5 ὑπόμνησιν λαμβάνων τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως, ἥτις ἐνῴκησε πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ, πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

αποστολος ΤΙΜΟΘΕΟΣ π3 Ευχαριστώ τό Θεό, τόν οποίο λατρεύω πατροπαραδότως μέ καθαρή συνείδησι, καθώς πάντοτε σέ ενθυμούμαι στίς προσευχές μου νύκτα καί ημέρα. 4 Ενθυμούμαι τά δάκρυά σου (κατά τήν ώρα του χωρισμού), καί έχω μεγάλο πόθο νά σέ ιδώ, γιά νά γεμίσω από χαρά. 5 Ενθυμούμαι τήν ανυπόκριτη πίστι σου, η οποία κατώκησε πρώτα στή γιαγιά σου Λωίδα καί τή μητέρα σου Ευνίκη, είμαι δέ πεπεισμένος ότι κατοικεί καί σέ σένα.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας του π. Αυγουστίνου, <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Ο τίτλος για τους στίχους 3-5, είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Δείτε και  O Άγιος Απόστολος Τιμόθεος γνώριζε τα ιερά γράμματα απο μικρό παιδί, πατώντας ΕΔΩ

Ο Χριστός έδωσε τή χάρι στόν καθένα (Εφ. δ΄ 7-10)

Παρουσιάζουμε το αποστολικό ανάγνωσμα της Κυριακής που πέρασε, Κυριακή μετά τα Φώτα και την μετάφραση του στην νεοελληνική από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο. Στο αποστολικό ανάγνωσμα ο Απόστολος Παύλος ομιλεί για την χάρι που δόθηκε στους πιστούς από τον Κύριο.

Ο Χριστός έδωσε τή χάρι στόν καθένα (Εφ. δ΄ 7-10) 

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ7 ῾Ενὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ. 8 διὸ λέγει· ἀναβὰς εἰς ὕψος ᾐχμαλώτευσεν αἰχμαλωσίαν καὶ το ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ πολυ μικρο π.ἔδωκε δόματα τοῖς ἀνθρώποις. 9 τὸ δὲ ἀνέβη τί ἐστιν εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη πρῶτον εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς; 10 ὁ καταβὰς αὐτός ἐστι καὶ ὁ ἀναβὰς ὑπεράνω πάντων τῶν οὐρανῶν, ἵνα πληρώσῃ τὰ πάντα.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

XRISTOS 7 Αλλά στόν καθένα από μας δόθηκε η χάρι σύμφωνα μέ τό μέτρο μέ τό οποίο δωρίζει ο Χριστός. 8 Γι΄ αυτό λέγει η Γραφή: Ανέβηκε στόν ουρανό και άρπαξε αφθονία χαρισμάτων καί έδωσε δώρα στούς ανθρώπους. 9 Τό δέ ανέβηκε τί σημαίνει, παρά ότι καί κατέβηκε πρώτα στά κατώτερα μέρη της γης (στόν άδη δηλαδή) ; 10 Αυτός πού κατέβηκε, αυτός είναι καί πού ανέβηκε πάνω απ΄ όλους τούς ουρανούς, γιά νά γεμίση (μέ τήν παρουσία του) τά πάντα.

 

  Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας του π. Αυγουστίνου, <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Ο τίτλος για τους στίχους 7-10, είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, όπως και η υπογράμμιση με έντονα στην μετάφραση.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Δείτε και Αναρτήσεις με αποσπάσματα από την Καινή Διαθήκη (2), πατώντας ΕΔΩ

Η συμπόνια του Ιησού για το λαό (Ματθ. θ’ 36-37)

Η συμπόνια του Ιησού για το λαό (Ματθ. θ’ 36-37)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ματθαίου

αγιος Ματθαιος Αποστολος

36 ᾿Ιδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐκλελυμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα. 37 τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι. 38 δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμόν αὐτοῦ.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

το ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ πολυ μικρο π.36 Όταν είδε τα πλήθη του λαού, ένοιωσε γι’ αυτούς συμπόνια, διότι ήταν αποκαμωμένοι και εγκαταλελειμμένοι σαν πρόβατα χωρίςηλιος ποιμένα. 37 Τότε λέγει στους μαθητές του: «Ο μεν καρπός για θερισμό είναι πολύς, οι δε εργάτες είναι λίγοι. 38 Γι’ αυτό παρακαλέσετε το κύριο του προς θερισμό καρπού, για ν’ αποστείλει εργάτες για να θερίσουν τον καρπό του».

 Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 36-38 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Post Navigation