ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΣ

Ιστολόγιο αφιερωμένο στο πρόσωπο και το έργο του κορυφαίου ορθόδοξου θεολόγου, ιεροκήρυκα και συγγραφέα, του Ομολογητού κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου

Archive for the category “Ευαγγέλιο”

Το μοναδικό μεγαλείο του αρχιερέως Χριστού (Εβρ. ζ΄ 26-28)

Παρακάτω παρουσιάζουμε το αποστολικό ανάγνωσμα περασμένης Κυριακής, από την προς Εβραίους Επιστολής του Αποστόλου Παύλου και την μετάφραση τους στη νεοελληνική γλώσσα από τον Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο. Το αποστολικό ανάγνωσμα κηρύττει και την αναμαρτησία του Κυρίου μας Ιησού Χριστού.

Το μοναδικό μεγαλείο του αρχιερέως Χριστού (Εβρ. ζ΄ 26-28)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ

26 Τοιοῦτος γὰρ ἡμῖν ἔπρεπεν ἀρχιερεύς, ὅσιος, ἄκακος, ἀμίαντος, κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος, 27 ὃς οὐκ ἔχει καθ’ ἡμέραν ἀνάγκην, ὥσπερ XRISTOSοἱ ἀρχιερεῖς, πρότερον ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁμαρτιῶν θυσίας ἀναφέρειν, ἔπειτα τῶν τοῦ λαοῦ· τοῦτο γὰρ ἐποίησεν ἐφάπαξ ἑαυτὸν ἀνενέγκας. 28 Ὁ νόμος γὰρ ἀνθρώπους καθίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσθένειαν, ὁ λόγος δὲ τῆς ὁρκωμοσίας τῆς μετὰ τὸν νόμον υἱὸν εἰς τὸν αἰῶνα τετελειωμένον.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

arxierper26 Επί πλέον, τέτοιας αξίας αρχιερεύς μάς χρειαζόταν. ευσεβής (ως πρός τό Θεό), άκακος (ως πρός τούς ανθρώπους), αμόλυντος (ως πρός τόν εαυτό του), διαφορετικός από τούς αμαρτωλούς (αναμάρτητος), πού υψώθηκε πάνω από τούς ουρανούς. 27 Αυτός δέν έχει ανάγκη νά προσφέρη καθημερινώς θυσίες, όπως προσφέρουν οι άλλοι αρχιερείς, πρώτα γιά τίς δικές τους αμαρτίες καί έπειτα γιά τίς αμαρτίες του λαού. Τήν προσφορά θυσίας έκανε μιά γιά πάντα μέ τό νά προσφέρη τόν εαυτό του. 28 Ο νόμος λοιπόν καθιστά αρχιερείς ανθρώπους, οι οποίοι μειονεκτούν (ηθικά καί φυσικά), ενώ ο λόγος, μέ τόν οποίο γίνεται ένορκη διακήρυξι μετά τό νόμο, καθιστά αρχιερέα τόν Υιό, καθιερωμένο γιά πάντοτε.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραπόστολου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας «Ο ΣΤΑΥΡΟΣ».

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

 

Ο Ιησούς θεραπεύει τήν αιμορροούσα γυναίκα (Λουκ. η΄ 42β-48)

Επειδή την προπερασμένη Κυριακή διαβάστηκε στους Ναούς, το ευαγγελικό ανάγνωσμα από το Ευαγγέλιο του Ευαγγελιστή Λουκά περιείχε και τη διήγηση της θαυματουργικής θεραπεία από τον Κύριο μας της αιμορροούσας γυναίκας, παρακάτω παρουσιάζουμε την διήγηση της θαυματουργικής θεραπείας από τον Κύριο μας της αιμορροούσας γυναίκας, και την μετάφραση του στη νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Ο Ιησούς θεραπεύει τήν αιμορροούσα γυναίκα (Λουκ. η΄ 42β-48)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Λουκά

Ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν. 43 Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ρύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα, ἥτις ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ὑπ᾿ οὐδενὸς θεραπευθῆναι, 44 προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, καὶ παραχρῆμα ἔστη ἡ ρύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς. 45 Καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· τίς ὁ ἁψάμενός μου; ἀρνουμένων δὲ πάντων εἶπεν ὁ Πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ· ἐπιστάτα, οἱ ὄχλοι συνέχουσί σε καὶ ἀποθλίβουσι, καὶ λέγεις τίς ὁ ἁψάμενός μου; 46 Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἥψατό μού τις· ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἀπ᾿ ἐμοῦ. 47 Ἰδοῦσα δὲ ἡ γυνὴ ὅτι οὐκ ἔλαθε, τρέμουσα ἦλθε καὶ προσπεσοῦσα αὐτῷ δι᾿ ἣν αἰτίαν ἥψατο αὐτοῦ ἀπήγγειλεν αὐτῷ ἐνώπιον παντὸς τοῦ λαοῦ, καὶ ὡς ἰάθη παραχρῆμα. 48 Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· θάρσει, θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέ σε· πορεύου εἰς εἰρήνην.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

XRISTOS

Όταν δέ πήγαινε, τά πλήθη τόν περιέβαλλαν ασφυκτικά. 43 Κάποια δέ γυναίκα, πού υπέφερε από αιμορραγία επί δώδεκα ήδη έτη, καί δαπάνησε όλη τήν περιουσία της σέ ιατρούς, καί δέν μπόρεσε νά θεραπευθή από κανένα, 44 πλησίασε από πίσω καί άγγιξε τήν άκρη του ενδύματος του, καί αμέσως σταμάτησε η αιμορραγία της. 45 Ο Ιησούς είπε τότε: «Ποιός μέ άγγιξε;». Ενώ δέ όλοι αρνούνταν, ο aimerΠέτρος καί αυτοί πού ήταν μαζί του είπαν: «Διδάσκαλε, τά πλήθη είναι συνωστισμένα γύρω σου καί σέ συνθλίβουν, καί σύ λέγεις, “Ποιός μέ άγγιξε;”». 46 Αλλ΄ ο Ιησούς είπε: «Μέ άγγιξε κάποιος. Διότι εγώ κατάλαβα, ότι βγήκε δύναμι από μένα». 47 Όταν δέ είδε η γυναίκα, ότι δέν διέφυγε τήν προσοχή του, τρέμοντας ήλθε καί έπεσε στά πόδια του, καί μπροστά σ΄όλο τό λαό του είπε τήν αιτία, γιά τήν οποία τόν άγγιξε, καί ότι θεραπεύθηκε αμέσως. 48 Αυτός δέ της είπε: «Έχε θάρρος, κόρη μου! Η πίστι σου σέ έσωσε. Φύγε ήσυχη».

 Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 42β-48 είναι του ιστολογίου μας. Ο μακαριστός Ιεραπόστολος Θεολόγος Νικόλαος Σωτηρόπουλος, δίνει για όλο το ευαγγελικό ανάγνωσμα στίχ.40-56, τον τίτλο «Ο Ιησούς θεραπεύει τήν αιμορροούσα γυναίκα καί ανασταίνει τήν κόρη του αρχισυναγώγου Ιαείρου». 

Ο Παύλος παρέλαβε τό ευαγγέλιο από τό Χριστό μέ αποκάλυψι (Γαλ. α΄ 11-12)

Επειδή την προπερασμένη Κυριακή διαβάστηκε το αποστολικό ανάγνωσμα Γαλ. α΄ 11-19, παρουσιάζουμε τους  2 πρώτους στίχους από το αποστολικό απόσπασμα, μαζί με την μετάφραση στη νεοελληνική γλώσσα, του μακαριστού Ομολογητή Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Ο Παύλος παρέλαβε τό ευαγγέλιο από τό Χριστό μέ αποκάλυψι (Γαλ. α΄ 11-12)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

agios_ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ μικρο11 Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπ’ ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστι κατὰ ἄνθρωπον· 12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτὸ οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι’ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

IXR11 Πρέπει δέ νά γνωρίζετε, αδελφοί, ότι τό ευαγγέλιο, πού κηρύχθηκε από μένα, δέν είναι ανθρωπίνη επινόησι. 12 Ούτε δέ εγώ τό παρέλαβα από άνθρωπο, ούτε τό διδάχθηκα, αλλά μου τό αποκάλυψε ο Ιησούς Χριστός.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας «Ο ΣΤΑΥΡΟΣ».

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Η παραβολή του σπορέως (Λουκ. η’ 4-8)

Επειδή την περασμένη Κυριακή ήταν η Κυριακή του Σπορέως, παρακάτω παρουσιάζουμε την παραβολή του Σπορέως από το Ευαγγέλιο του Ευαγγελιστή Λουκά και την μετάφραση του στη νεοελληνική γλώσσα από τον Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο, που διαβάστηκε την προπερασμένη Κυριακή στους Ναούς.

Η παραβολή του σπορέως (Λουκ. η’ 4-8)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Λουκά

4 Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπε διὰ παραβολῆς· 5 ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι τὸν σπόρον αὐτοῦ. καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ὃ μὲν ἔπεσε παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ κατεπατήθη, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατέφαγεν αὐτό· 6 καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐπὶ τὴν πέτραν, καὶ φυὲν ἐξηράνθη διὰ τὸ μὴ ἔχειν ἰκμάδα· 7 καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό. 8 Καὶ ἕτερον ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν, καὶ φυὲν ἐποίησε καρπὸν ἑκατονταπλασίονα. Ταῦτα λέγων ἐφώνει· ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

XRISTOS

4 Ενώ δέ λαός πολύς συγκεντρωνόταν, καί από τίς διάφορες πόλεις συνέρρεαν πρός αυτόν, είπε μέ παραβολή: 5 «Βγήκε ο σπορεύς γιά νά σπείρη τό σπόρο του. Καί όταν έσπερνε, άλλοι μέν σπόροι έπεσαν στό δρόμο, καί καταπατήθηκαν, καί τούς κατάφαγαν τά πετεινά του ουρανού. 6 Άλλοι δέ έπεσαν στό πετρώδες έδαφος, καί αφού φύτρωσαν, ξεράθηκαν, διότι δέν είχαν υγρασία. 7 Άλλοι δέ έπεσαν ανάμεσα στά αγκάθια, καί φύτρωσαν μαζί τους τά αγκάθια καί τούς έπνιξαν τελείως. 8 Καί άλλοι έπεσαν στό έδαφος τό εκλεκτό, καί φύτρωσαν καί έκαναν καρπό εκατονταπλάσιο». Λέγοντας αυτά φώναξε: «Όποιος έχει αυτιά γιά νά ακούη, άς ακούη».

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 4-8 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Μερικές αναρτήσεις για τους Αγίους Αποστόλους και την Ιεραποστολή

apIakAlΓια την εορτή του Αγίου Αποστόλου Ιακώβου του Αλφαίου, ενός από τους 12 Αποστόλους, που εόρτασε η Εκκλησία μας πριν 1 ακριβώς εβδομάδα, θυμίζουμε στους αναγνώστες μας παλαιότερες αναρτήσεις του ιστολογίου μας, για τους Αγίους Αποστόλους και την ιεραποστολή.

Μερικές αναρτήσεις για τους Αγίους Αποστόλους και την Ιεραποστολή

12 αγιοι αποστολοι πΕξουσία των δώδεκα αποστόλων καί οδηγίες πρός αυτούς (Λουκ. θ’ 1-6), πατώντας ΕΔΩ

Για την μεγάλη προθυμία και ιεραποστολικότητα των Αγίων Αποστόλων, πατώντας ΕΔΩ

Απέραντο το μεγαλείο της δράσης των Αγίων Αποστόλων πατώντας ΕΔΩ

Για την αξιοθαύμαστη αλιεία των Αγίων Αποστόλων, πατώντας ΕΔΩ

AGIOSIAKWBALFΟι μεγαλύτεροι ευεργέτες της ανθρωπότητας, πατώντας ΕΔΩ

Για την γλυκύτητα του ιεραποστολικού έργου, πατώντας ΕΔΩ

Προπάντων χρειάζονται στον κόσμο ιεραποστολικά πρόσωπα, πατώντας ΕΔΩ

Η περιφρόνηση των ιεραποστολικών ιδανικών απο το σύγχρονο Ελληνικό Έθνος, πατώντας ΕΔΩ

Ποθήστε να αποκτήσει η Πατρίδα μας ιεραποστολικά πρόσωπα που σπανίζουν σήμερα, πατώντας ΕΔΩpent nik

Το έργο του Κυρίου συνεχίζεται με την ιεραποστολή, πατώντας ΕΔΩ

Τί θα ήταν η ανθρώπινη κοινωνία χωρίς το κήρυγμα των αποστόλων και ιεραποστόλων, πατώντας ΕΔΩ

«Ο Θεὸς αγάπη ἐστί». «Καὶ ημείς οφείλομεν αλλήλους αγαπάν» (Α΄ Ιω. δ΄ 7-16)

Παρουσιάζουμε 10 έντονα αξιοσήμαντους στίχους από το αποστολικό ανάγνωσμα της εορτής της Μετάστασης του Αγίου Ιωάννου του Αποστόλου και Θεολόγου, που είναι από την Α΄ Καθολική επιστολή του, και την μετάφραση του στη νεοελληνική γλώσσα από τον Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

«Ο Θεὸς ἀγάπη ἐστί». «Καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν» (Α΄ Ιω. δ΄ 7-16)

Το κείμενο του Αποστόλου Ιωάννη

theol

7 Ἀγαπητοί, ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστι, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ γεγέννηται καὶ γινώσκει τὸν Θεόν. 8 Ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν Θεόν, ὅτι ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστίν. 9 Ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐν ἡμῖν, ὅτι τὸν Υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἀπέσταλκεν ὁ Θεὸς εἰς τὸν κόσμον ἵνα ζήσωμεν δι᾿ αὐτοῦ. 10 Ἐν τούτῳ ἐστὶν ἡ ἀγάπη, οὐχ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήσαμεν τὸν Θεόν, ἀλλ᾿ ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἀπέστειλε τὸν Υἱὸν IXR αὐτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν. 11 Ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ Θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν. 12 Θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται· ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὁ Θεὸς ἐν ἡμῖν μένει καὶ ἡ ἀγάπη αὐτοῦ τετελειωμένη ἐστὶν ἐν ἡμῖν. 13 Ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ μένομεν καὶ αὐτὸς ἐν ἡμῖν, ὅτι ἐκ τοῦ Πνεύματος αὐτοῦ δέδωκεν ἡμῖν. 14 Καὶ ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν ὅτι ὁ Πατὴρ ἀπέσταλκε τὸν Υἱὸν σωτῆρα τοῦ κόσμου. 15 Ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ Θεῷ. 16 Καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει ὁ Θεὸς ἐν ἡμῖν. Ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστί, καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ Θεῷ μένει καὶ ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Νικόλαο Σωτηρόπουλο

ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΣ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ ΑΒΡΑΑ, Π7 Αγαπητοί ν΄ αγαπούμε ο ένας τόν άλλο, διότι η αγάπη είναι από τό Θεό. Καί όποιος έχει αγάπη, έχει γεννηθή από τό Θεό, καί γνωρίζει τό Θεό. 8 Όποιος δέν έχει αγάπη, δέν γνώρισε τό Θεό, διότι ο Θεός είναι αγάπη. 9 Με τούτο εκδηλώθηκε η αγάπη του Θεού πρός εμάς, μέ τό ότι ο Θεός απέστειλε τόν Υιό του τόν μονογενή στόν κόσμο, γιά νά κερδίσωμε δι΄ αυτού τή ζωή (τήν αιώνια ζωή). 10 Εδώ είναι το μεγαλείο της αγάπης, όχι ότι εμείς αγαπήσαμε τό Θεό, αλλ΄ ότι αυτός αγάπησε ΧΡι ΙΗεμάς, καί απέστειλε τόν Υιό του νά θυσιασθή γιά τίς αμαρτίες μας. 11 Αγαπητοί, αφού μέ τέτοια καί τόσο μεγάλη αγάπη μας αγάπησε ο Θεός, οφείλουμε καί εμείς νά αγάπούμε ο ένας τόν άλλο. 12 Τό Θεό δέν είδε ποτέ κανείς. Εάν όμως αγαπούμε ο ένας τόν άλλο, ο Θεός κατοικεί μέσα μας, καί η αγάπη τους πρός εμάς είναι τέλεια.

13 Απ΄ αυτό είμεθα βέβαιοι, ότι μένουμε σ΄ αυτόν καί αυτός σέ μάς, από τό βραβειο Αότι έδωσε σέ μάς από τό Πνεύμα του. 14 Καί εμείς είδαμε καί βεβαιώνουμε, ότι ο Πατέρας απέστειλε τόν Υιό ως σωτήρα του κόσμου. 15 Όποιος ομολογεί, ότι ο Ιησούς είναι ο Υιός του Θεού, ο Θεός μένει σ΄ αυτόν καί αυτός στόν Θεό. 16 Καί εμείς γνωρίσαμε διά τής πείρας καί πιστεύσαμε, ότι ο Θεός έχει αγάπη πρός εμάς. Ο Θεός είναι αγάπη, καί όποιος μένει στήν αγάπη μένει στό Θεό και ο Θεός σ΄ αυτόν.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 7-16 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Θαυμαστή αλιεία καί κλήσι των πρώτων μαθητών (Λουκ. ε΄ 1-11)

Παρακάτω παρουσιάζουμε τη διήγηση της θαυμαστής αλιείας και της κλήσης των πρώτων μαθητών από τον Κύριο μας, από το Ευαγγέλιο του Ευαγγελιστή Λουκά και την μετάφραση του στη νεοελληνική γλώσσα από τον Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο, που διαβάστηκε την προπερασμένη Κυριακή στους Ναούς.

Θαυμαστή αλιεία καί κλήσι των πρώτων μαθητών (Λουκ. ε΄ 1-11)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Λουκά

1 Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ τοῦ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ αὐτὸς ἦν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ, 2 καὶ εἶδε δύο πλοῖα ἑστῶτα παρὰ τὴν λίμνην· οἱ δὲ ἁλιεῖς ἀποβάντες ἀπ᾿ αὐτῶν ἀπέπλυναν τὰ δίκτυα. 3 Ἐμβὰς δὲ εἰς ἓν τῶν πλοίων, ὃ ἦν τοῦ Σίμωνος, ἠρώτησεν αὐτὸν ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον· καὶ καθίσας ἐδίδασκεν ἐκ τοῦ πλοίου τοὺς ὄχλους. 4 Ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν, εἶπε πρὸς τὸν Σίμωνα· ἐπανάγαγε εἰς τὸ βάθος καὶ χαλάσατε τὰ δίκτυα ὑμῶν εἰς ἄγραν. 5 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Σίμων εἶπεν αὐτῷ· ἐπιστάτα, δι᾿ ὅλης τῆς νυκτὸς κοπιάσαντες οὐδὲν ἐλάβομεν· ἐπὶ δὲ τῷ ρήματί σου χαλάσω τὸ δίκτυον. 6 Καὶ τοῦτο ποιήσαντες συνέκλεισαν πλῆθος ἰχθύων πολύ· διερρήγνυτο δὲ τὸ δίκτυον αὐτῶν. 7 Καὶ κατένευσαν τοῖς μετόχοις τοῖς ἐν τῷ ἑτέρῳ πλοίῳ τοῦ ἐλθόντας συλλαβέσθαι αὐτοῖς· καὶ ἦλθον καὶ ἔπλησαν ἀμφότερα τὰ πλοῖα, ὥστε βυθίζεσθαι αὐτά. 8 Ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσε τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων· ἔξελθε ἀπ᾿ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, Κύριε· 9 θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ᾗ συνέλαβον, 10 ὁμοίως δὲ καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην, υἱοὺς Ζεβεδαίου, οἳ ἦσαν κοινωνοὶ τῷ Σίμωνι. Καὶ εἶπε πρὸς τὸν Σίμωνα ὁ Ἰησοῦς· μὴ φοβοῦ· ἀπὸ τοῦ νῦν ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν. 11 Καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν, ἀφέντες ἅπαντα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

XRISTOS

Καθώς δέ τό πλήθος συνωστιζόταν καί έπεφτε επάνω του γιά ν΄ ακούη τό λόγο του Θεού καί αυτός στεκόταν δίπλα στή λίμνη Γεννησαρέτ, 2 είδε δύο πλοία, πού ήταν στήν άκρη της λίμνης. Οι δέ αλιείς είχαν κατέβη απ΄ αυτά καί είχαν πλύνει τά δίχτυα. 3 Αφού δέ μπήκε σ΄ ένα από τά πλοία, πού ήταν του Σίμωνος, τόν παρακάλεσε νά τό τραβήξη λίγό από την ξηρά πρός τή λίμνη. Καί αφού κάθησε, δίδασκε από τό πλοία τά πλήθη. 4 Καί όταν έπαυσε νά ομιλή, είπε στό Σίμωνα: «Φέρε πάλι τό πλοίο στά βαθειά καί ρίξετε τά δίχτυα σας γιά ψάρεμα». 5 Ο δέ Σίμων του είπε τότε: «Διδάσκαλε, όλη τή νύχτα κοπιάσαμε καί δέν πιάσαμε τίποτε. Αλλά γιά τό λόγο σου θά ρίξω τά δίχτυα». 6 Καί αφού τό έκαναν, έπιασαν πάρα πολλά ψάρια, καί τά δίχτυά τους άρχισαν νά σχίζωνται. 7 Καί μέ νεύματα προσκάλεσαν τούς συνεταίρους, πού ήταν στό άλλο πλοίο, γιά νά έλθουν νά τούς βοηθήσουν. 8 Όταν δέ ο Σίμων Πέτρος είδε τί έγινε, έπεσε στά πόδια του Ιησού καί είπε, «Να βγής καί να φύγης από μένα, Κύριε, διότι είμαι άνθρωπος αμαρτωλός». 9 Αυτό είπε, διότι δέος κυρίευσε αυτόν, αλλά καί όλους, όσοι ήταν μαζί του, γιά τά πολλά ψάρια πού έπιασαν, 10 ομοίως δέ καί τόν Ιάκωβο καί τόν Ιωάννη, τούς υιούς του Ζεβεδαίου, πού ήταν συνέταιροι του Σίμωνος. Ο δέ Ιησούς είπε πρός τό Σίμωνα: «Μή φοβάσαι! Από τώρα καί στό εξής θά ψαρεύης ανθρώπους». 11 Καί αφού έφεραν τά πλοία στήν ξηρά, άφησαν τά πάντα καί τόν ακολούθησαν.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 1-11 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Μερικές αναρτήσεις για το κήρυγμα

Συνεχίζουμε το άτυπο αφιέρωμα μας, για την συμπλήρωση 12 ετών από την κοίμηση του μακαριστού Ιεραποστόλου π. Αυγουστίνου και 8 ετών από την κοίμηση του γνησιότερου τέκνου του, μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, θυμίζουμε και αναρτήσεις του ιστολογίου μας για το κήρυγμα που υπηρέτησαν και οι δύο μεγάλοι ιεραπόστολοι.

Μερικές αναρτήσεις για το κήρυγμα

ΝΙΚ ΜΕ Π. ΑΥΓ

Πίστη και κήρυγμα (Ρωμ. ι΄ 14-17), πατώντας ΕΔΩ

Το κήρυγμα στην Αρχαϊκή Εκκλησία, πατώντας ΕΔΩ

Αναγκαίος και εκ των ουκ άνευ, ο λόγος του Θεού, πατώντας ΕΔΩ

pent nikΤο κήρυγμα είναι λειτουργία και ιερουργία, πατώντας ΕΔΩ

Έντονες προτροπές για την κήρυξη του λόγου (Β΄ Τιμ. δ΄ 1-5), πατώνταςp.Aug-Nik ΕΔΩ

Το πρώτο και σπουδαιότερο έργο της Εκκλησίας, η διάδοση του λόγου του Θεού, πατώντας ΕΔΩ

Τί θα ήταν η ανθρώπινη κοινωνία χωρίς το κήρυγμα των αποστόλων και ιεραποστόλων, πατώντας ΕΔΩ

Μερικές αναρτήσεις για τους γνήσιους εργάτες του Ευαγγελίου και την Ιεραποστολή

Για την συμπλήρωση 12 ετών από την κοίμηση του μακαριστού Ιεραποστόλου π. Αυγουστίνου και 8 ετών από την κοίμηση του γνησιότερου τέκνου του, μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, θυμίζουμε και αναρτήσεις του ιστολογίου μας για τους γνήσιους εργάτες του Ευαγγελίου και την ιεραποστολή.

Μερικές αναρτήσεις για τους γνήσιους εργάτες του Ευαγγελίου και την Ιεραποστολή

ΝΙΚ ΜΕ Π. ΑΥΓ

Οι γνήσιοι εργάτες του Ευαγγελίου μισούνται και διώκονται πατώντας ΕΔΩ

Κοινωνία που δεν υπερασπίζει τους εργάτες του Ευαγγελίου που διώκονται, καταστρέφεται, πατώντας ΕΔΩ

Για την ομιλία του κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου για τον άγιο Ιωάννη τον Ρώσο Μεγάλη η ευλογία της συμπαράστασης στους εργάτες του Ευαγγελίου που διώκονται, πατώντας ΕΔΩ

Ποθήστε να αποκτήσει η Πατρίδα μας ιεραποστολικά πρόσωπα που σπανίζουν σήμερα, πατώντας ΕΔΩ

p.Aug-NikΗ περιφρόνηση των ιεραποστολικών ιδανικών απο το σύγχρονο Ελληνικό Έθνος, πατώντας ΕΔΩ

Όλοι πρέπει να γίνουμε ιεραπόστολοι, πατώντας ΕΔΩ

Το έργο του Κυρίου συνεχίζεται με την ιεραποστολή, πατώντας ΕΔΩ

Προπάντων χρειάζονται στον κόσμο ιεραποστολικά πρόσωπα, πατώντας ΕΔΩ

«Ο άνωθεν ερχόμενος επάνω πάντων εστίν» (Ιω. γ΄ 31-36)

Παρουσιάζουμε παρακάτω 6 στίχους από το Ευαγγέλιο του Αποστόλου Ιωάννου με λόγους του Κυρίου για το Πρόσωπο Του και τη μετάφραση του αποσπάσματος στη νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

«Ο άνωθεν ερχόμενος επάνω πάντων εστίν» (Ιω. γ΄ 31-36)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ιωάννου

31 Ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν. ὁ ὢν ἐκ τῆς γῆς ἐκ τῆς γῆς ἐστι καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ· ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστί, 32 καὶ ὃ ἑώρακε καὶ ἤκουσε, τοῦτο μαρτυρεῖ, καὶ τὴν IXRμαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει. 33 Ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν ὅτι ὁ Θεὸς ἀληθής ἐστιν. 34 Ὅν γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεός, τὰ ρήματα τοῦ Θεοῦ λαλεῖ· οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωσιν ὁ Θεὸς τὸ Πνεῦμα. 35 Ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. 36 Ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον· ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ οὐκ ὄψεται ζωήν, ἀλλ’ ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ μένει ἐπ’ αὐτόν.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

ΧΡι ΙΗ31 «Ο ερχόμενος από τόν ουρανό είναι ανώτερος όλων. Ο προερχόμενος από τή γη είναι γήινος, καί ως γήινος ομιλεί. Ο ερχόμενος από τον ουρανό είναι ανώτερος όλων, 32 καί αυτό πού είδε καί άκουσε, αυτό μαρτυρεί, αλλά τή μαρτυρία του δέν δέχεται κανείς. 33 Όποιος δέχθηκε τή μαρτυρία του παραδέχθηκε, ότι ο Θεός λέγει τήν αλήθεια. 34 Διότι εκείνος, τόν οποίον απέστειλεν ο Θεός κηρύττει τά λόγια του Θεού. Δέν δίνει δέ μέ μέτρο ο Θεός τό Πνεύμα (στόν Υιό). 35 Ο Πατήρ αγαπά τόν Υιό καί έδωσε στό χέρι του τά πάντα. 36 Όποιος πιστεύει στόν Υιό, έχει ζωή αιώνια. Αντιθέτως εκείνος, πού απιστεί στόν Υιό, δέν θά ιδή ζωή, αλλ΄ η οργή του Θεού μένει επάνω του». 

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος της μετάφρασης για το κομμάτι γ΄ 31-36, είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Η πνευματική οικοδομή, ο θεμέλιος λίθος, το έργο των οικοδόμων (Α΄ Κορ. γ΄ 9-16)

Παρακάτω παρουσιάζουμε απόσπασμα από το αποστολικό ανάγνωσμα που διαβάστηκε στους Ναούς την προπερασμένη Κυριακή (14 Αυγούστου) και την μετάφραση στη νεοελληνική γλώσσα του μακαριστού Ομολογητού Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Η πνευματική οικοδομή, ο θεμέλιος λίθος, το έργο των οικοδόμων (Α΄ Κορ. γ΄ 9-16)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ

9 Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί· Θεοῦ γεώργιον, Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε. 10 Κατὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον τέθεικα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ· ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ· 11 Θεμέλιον γὰρ ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον, ὅς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός. 12 Εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον τοῦτον χρυσόν, ἄργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην, 13 ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται· ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται· καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστι τὸ πῦρ δοκιμάσει. 14 Εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ὃ ἐπῳκοδόμησε, μισθὸν λήψεται· 15 εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται, ζημιωθήσεται, αὐτὸς δὲ σωθήσεται, οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

ΧΡι ΙΗ9 Είμεθα βεβαίως συνεργάτες του Θεού (συνεργούντες ως υπηρέτες στό έργο του). Καί είσθε χωράφι του Θεού, καί οικοδομή του Θεού 10 Σύμφωνα μέ τή χάρι του Θεού, πού δόθηκε σ΄ εμένα, εγώ σάν σοφός αρχιτέκτων έχω θέσει θεμέλιο λίθο, καί άλλος οικοδομεί επάνω σ΄ αυτόν. Αλλά καθένας ας προσέχει πώς οικοδομεί. 11 Άλλο δέ θεμέλιο λίθο δέν δύναται κανείς νά θέση παραμερίζοντας αυτόν πού ήδη έχει τεθή. Καί αυτός είναι ο Ιησούς Χριστός. 12 Εάν δέ κανείς επάνω στόν θεμέλιο λίθο οικοδομεί μέ χρυσάφι ή ασήμι ή πολύτιμους λίθους ή ξύλα ή άχυρα ή a7307-cea4ce95ce9bce99ce9ace97ce9acea1ce99cea3ce97-bmpκαλάμια, 13 καθενός τό έργο θα φανή. Διότι η Ημέρα (της Κρίσεως) θά τό φανερώση, επειδή θά έλθη μέ φωτιά. Καί έτσι τί είναι τό έργο του καθενός θά τό αποδείξη η φωτιά. 14 Εάν το έργο κάποιου, πού οικοδόμησε επάνω στόν θεμέλιο λίθο ανθέξη, αυτός θα λάβη μισθό. 15 Εάν τό έργο κάποιου καταστραφή από τή φωτιά, αυτός θα ζημιωθή (δέν θά λάβη μισθό), ο ίδιος όμως θα σωθή, έτσι δέ, όπως σώζεται κανείς περνώντας από φωτιά (θα σωθή δηλαδή μόλις καί μετά βίας).

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ
 
Ο τίτλος για τους στίχους 9-15 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.
 
 

Μερικές αναρτήσεις από το Ευαγγέλιο του Ματθαίου

Επειδή αυτή την περίοδο του εκκλησιαστικού έτους που διανύουμε, τις Κυριακές έχει οριστεί διαβάζεται το ευαγγελικό ανάγνωσμα από το Ευαγγέλιο του Ματθαίου, παρακάτω θυμίζουμε μερικές αναρτήσεις του ιστολογίου μας από το Ευαγγέλιο του Ματθαίου.

Μερικές αναρτήσεις από το Ευαγγέλιο του Ματθαίου

ο ΧΡΙΣΤΟΣ διδάσκωνΟ Ιησούς ο αυθεντικός διδάσκαλος (Ματθ. ζ’ 28-29), πατώντας ΕΔΩ

Προσέχετε ἀπό τήν κακή ζύμη (Ματθ. ιστ΄ 5-12) πατώντας ΕΔΩΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ, μικρό τεύχος του κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου για το Ευαγγέλιο

Η συμπόνια του Ιησού για το λαό (Ματθ. θ’ 36-37), πατώντας ΕΔΩ

O Iησούς ευλογεί τὰ παιδιά (Ματθ. ιθ΄ 13-15), πατώντας ΕΔΩ

Ο μισθός των ακολούθων του Ιησού (Ματθ. ιθ΄ 27-30), πατώντας ΕΔΩ

Ο Χριστός ζητεί τό πρωτείο της αγάπης μας καί αυταπάρνησι (Ματθ. ι΄ 37-38), πατώντας ΕΔΩ

Περι προσευχής – Κυριακή προσευχή (Ματθ. στ΄ 5-13)

Παρακάτω παρουσιάζουμε λόγους του Κυρίου για την προσευχή και την Κυριακή προσευχή από το Ευαγγέλιο του Ευαγγελιστή Ματθαίου και τη μεταφρασή τους στη νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο. Στους στίχους ομιλεί ο Κύριος.

Περι προσευχής – Κυριακή προσευχή (Ματθ. στ΄ 5-13)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ματθαίου

αγιος Ματθαιος Αποστολοςφαρισαιος5 Καὶ ὅταν προσεύχῃ, οὐκ ἔσῃ ὥσπερ οἱ ὑποκριταί, ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως ἂν φανῶσι τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν. 6 Σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸν ταμιεῖόν σου, καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κομποσχοινικρυπτῷ, καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ. 7 Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσι γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. 8 Μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς· οἶδε γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.

το ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ πολυ μικρο π.9 Οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς·

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς,

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

10 ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·

γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·

11 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

12 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ Πονηροῦ.

ότι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. Αμήν.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

proskd5 «Επίσης, όταν προσεύχεσαι, να μην είσαι όπως οι υποκριταί, διότι αρέσκονται να στέκωνται όρθιοι και να προσεύχωνται στις συναγωγές και στις γωνίες των οδών (στα σταυροδρόμια), για να φανούν στους ανθρώπους. Αληθινά σας λέγω, ότι έχουν λάβει πλήρως το μισθό τους. 6 Αλλά σύ, όταν πρόκειται να προσευχηθής, έμπα στο ιδιαίτερο δωμάτιό σου και κλείσε την πόρτα και προσευχήσου στον πατέρα σου, ο οποίος είναι παρών στα κρυφά, και ο πατέρας σου, που βλέπει στα κρυφά, θα σου αποδώσει στα φανερά. 7 Όταν δε προσεύχεσθε, να μη φλυαρήτε, όπως οι ειδωλολάτρες, διότι νομίζουν ότι με την πολυλογία τους θα εισακουσθούν. 8 Να μη γίνετε λοιπόν όμοιοι μ’ αυτούς. Άλλωστε ο πατέρας σας γνωρίζει ποια πράγματα χρειάζεσθε, προτού σεις ζητήσετε απ’ αυτόν.

9 Έτσι να προσεύχεσθε εσείς:

Ουράνιε Πατέρα μας,

να δοξάζεται το όνομά σου.

10 να έρχεται η βασιλεία σου (να βασιλεύης σε μας, να κυβερνάς τη ζωή μας).

να γίνεται το θέλημά σου, όπως στον ουρανό, έτσι και στη γη.

11 το ψωμί μας το αναγκαίο για τη ζωή δώσε μας σήμερα.

12 και χάρισέ μας τα χρέη μας (τα αμαρτήματά μας), όπως και εμείς χαρίζουμε στους χρεώστες μας (σ’ όσους αμάρτησαν σε μας).

13 Και να μην επιτρέψεις να υποκύψωμε σε πειρασμό, αλλά γλύτωσέ μας από τον Πονηρό.

Διότι δική σου (και όχι του Πονηρού) είναι η βασιλική εξουσία και η δύναμι και η ισχύς στους αιώνες. Αμήν».

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ
Ο τίτλος της μετάφρασης για τους στίχους στ΄ 5-13, είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Ο χρυσός κανών της χριστιανικής ηθικής (Ματθ. ζ΄ 12)

Παρακάτω παρουσιάζουμε τον χρυσό κανόνα της χριστιανικής ηθικής από το Ευαγγέλιο του Ευαγγελιστή Ματθαίου και τη μεταφρασή τους στη νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο. Στον στίχο ομιλεί ο Κύριος.

Ο χρυσός κανών της χριστιανικής ηθικής (Ματθ. ζ΄ 12)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ματθαίου

αγιος Ματθαιος Αποστολος

12 Πάντα οὖν ὅσα ἂν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτω καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς· οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

XRISTOS12 «Όλα δε, όσα θα θέλετε να κάνουν οι άνθρωποι σε σας, ομοίως και σεις να κάνετε σ’ αυτούς. Αυτός δε συνοπτικά είναι ο νόμος και οι προφήτες».

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ
Ο τίτλος της μετάφρασης για το στίχο ζ΄ 12, είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Καταπληκτικά θαύματα διά των αποστόλων (Πραξ. Απ. ε΄ 12-16)

Παρακάτω παρουσιάζουμε από το θεόπνευστο βιβλίο των Πράξεων των Αποστόλων, απόσπασμα για την τέλεση θαυμάτων από τους Αγίους Αποστόλους και την μετάφραση του στην νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Καταπληκτικά θαύματα διά των αποστόλων (Πραξ. Απ. ε΄ 12-16)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Λουκά

12 Διὰ δὲ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τῷ λαῷ πολλὰ· καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν ἅπαντες ἐν τῇ στοᾷ Σολομῶντος· 13 τῶν δὲ λοιπῶν οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς͵ ἀλλ΄ ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός· 14 μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ ΑΓΙΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ ππλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν, 15 ὥστε κατά τὰς πλατείας ἐκφέρειν τοὺς ἀσθενεῖς καὶ τιθέναι ἐπὶ κλινών καὶ κραβάττων, ἵνα ἐρχομένου Πέτρου κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν. 16 Συνήρχετο δὲ καὶ τὸ πλῆθος τῶν πέριξ πόλεων εις Ἰερουσαλήμ φέροντες ἀσθενεῖς καὶ ὀχλουμένους ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, οἵτινες ἐθεραπεύοντο ἅπαντες.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

12 αγιοι αποστολοι π12 Διά μέσου δέ των αποστόλων γίνονταν πολλά σημεία καί καταπληκτικά θαύματα στό λαό. Καί συγκεντρώνονταν όλοι μαζί (οι πιστοί) στή στοά του Σολομώντος. 13 Καί από τούς λοιπούς (τούς απίστους) κανείς δέν τολμούσε ν΄ αναμιχθή μ΄ αυτούς, αλλ΄ ο λαός τούς εγκωμίαζε. 14 Όλο δέ καί προσθέτονταν στήν Εκκλησία περισσότερα πλήθη ανδρών καί γυναικών, πού πίστευαν στόν Κύριο, 15 ώστε (καί) στούς δρόμους νά βγάζουν τούς ασθενείς, καί νά τούς ξαπλώνουν πάνω σέ κλίνες καί φορεία μέ τό σκοπό, όταν θά περνούσε ο Πέτρος, έστω η σκιά του νά πέση σέ κάποιον απ΄ αυτούς. 16 Συνέρρεε δέ καί τό πλήθος των γύρω πόλεων στήν Ιερουσαλήμ, καί έφεραν ασθενείς, καί ανθρώπους πού ενωχλούνταν από πνεύματα ακάθαρτα, καί θεραπεύονταν όλοι.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας «Ο ΣΤΑΥΡΟΣ».

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 12-16 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

ΑΓΙΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ πΔείτε και Μερικές αναρτήσεις για τους Αγίους Αποστόλους, πατώντας ΕΔΩ
Μεγάλα τα παλαίσματα των Αγίων Αποστόλων, παρουσίαση σαν βίντεο, πατώντας ΕΔΩ
Οι Άγιοι Απόστολοι είχαν και ειδικό προορισμό, πατώντας ΕΔΩ
Απέραντο το μεγαλείο της δράσης των Αγίων Αποστόλων πατώντας ΕΔΩ

Μερικές αναρτήσεις από την διδασκαλία του Αγίου πρωτοκορυφαίου Αποστόλου Παύλου

Για την εορτή του αγίου Πρωτοκορυφαίου Αποστόλου Παύλου, παρακάτω θυμίζουμε στους καλούς αναγνώστες μας, μερικές αναρτήσεις  του ιστολογίου μας από την διδασκαλία του Αγίου πρωτοκορυφαίου Αποστόλου Παύλου.

Μερικές αναρτήσεις από την διδασκαλία του Αγίου πρωτοκορυφαίου Αποστόλου Παύλου

agios_pyri«Φεύγετε την πορνείαν» φωνάζει ο Απόστολος Παύλος, πατώντας ΕΔΩ

Ο Απόστολος Παύλος αφορίζει αυτούς που διαστρέφουν το Ευαγγέλιο, πατώντας ΕΔΩ

«Φεύγετε την πορνείαν» φωνάζει ο Απόστολος Παύλος, παρουσίαση σαν βίντεο, πατώντας ΕΔΩ

Παράγγελμα του Απόστολου Παύλου σε όλους τους πιστούς, πατώντας ΕΔΩ

nisxrΟ Απόστολος Παύλος αφορίζει αμαρτωλούς με ειδεχθή αμαρτία, πατώντας ΕΔΩ

Ο Απόστολος Παύλος αφορίζει αιρετικούς, όσους διαστρέφουν το Ευαγγέλιο και αμαρτωλούς με ειδεχθή αμαρτία, παρουσίαση σαν βίντεο, πατώντας ΕΔΩ

λύκοςΠερισσότερο ο Απόστολος Παύλος εφιστά την προσοχή των ποιμένων ως προς τους αιρετικούς, πατώντας ΕΔΩ

Η ανιδιοτέλεια του Παύλου (Β΄Κορ. ια΄ 7-11)

Για την εορτή του αγίου Πρωτοκορυφαίου Αποστόλου Παύλου, παρουσιάζουμε 5 στίχους από την Β΄προς Κορινθίους επιστολή του Αποστόλου Παύλου  και την μετάφραση τους στην νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο, για την ανιδιοτέλεια του Αποστόλου Παύλου.

Η ανιδιοτέλεια του Παύλου (Β΄Κορ. ια΄ 7-11)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

agios_

7 Ἢ ἁμαρτίαν ἐποίησα ἐμαυτὸν ταπεινῶν ἵνα ὑμεῖς ὑψωθῆτε, ὅτι δωρεὰν τὸ τοῦ Θεοῦ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμῖν; 8 ἄλλας ἐκκλησίας ἐσύλησα λαβὼν ὀψώνιον πρὸς τὴν ὑμῶν διακονίαν, 9 καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα οὐδενός. Τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας. Καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ὑμῖν ἐμαυτὸν ἐτήρησα καὶ τηρήσω. 10 Έστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ· ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς ᾽Αχαΐας. 11 Διατί; Ότι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; Ο Θεὸς οἶδεν.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

7 Μήπως διέπραξα αμαρτία διότι σάς κήρυξα τό ευαγγέλιο του Θεού δωρεάν, ταπεινώνοντας τόν εαυτό μου (μέ στερήσεις καί προσωπική εργασία γιά τή συντήρησί μου), γιά νά υψωθήτε σείς (πνευματικώς από τό παράδειγμά μου); 8 Άλλες εκκλησίες “λαφυραγώγησα” λαμβάνοντας agios_κάτι πρός συντήρησί μου γιά νά σας υπηρετώ. 9 Ακόμη καί όταν ήμουν σέ σάς καί περνούσα στερήσεις, δέν επιβάρυνα κανένα. Αλλά τό υστέρημά μου ήλθαν από τή Μακεδονία καί αναπλήρωσαν οι αδελφοί. Μάλιστα, πάντοτε απέφυγα νά σάς επιβαρύνω, καί θ΄ αποφύγω καί στό μέλλον. 10 Υπάρχει μέσα μου χριστιανική ειλικρίνεια· εξάπαντος αυτή η καύχησι δέν θ΄ αποκλεισθή σέ μένα γιά τά μέρη (τής επαρχίας) τής Αχαΐας. 11 Γιατί; Διότι δέν σάς αγαπώ; Ο Θεός ξέρει (ότι σάς αγαπώ).

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 7-11, είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου.

agios_PΔείτε και Με κάθε ταπεινοφροσύνη υπηρέτησε τον Κύριο και τον λαό Του, ο Απόστολος Παύλος, πατώντας ΕΔΩ
Μερικές αναρτήσεις για τον Άγιο πρωτοκορυφαίο Αποστόλο Παύλο, πατώντας ΕΔΩ
Τηλεοπτική εκπομπή με θέμα τον Απόστολο Παύλο, με τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο, πατώντας ΕΔΩ

Post Navigation