ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΣ

Ιστολόγιο αφιερωμένο στο πρόσωπο και το έργο του κορυφαίου ορθόδοξου θεολόγου, ιεροκήρυκα και συγγραφέα, του Ομολογητού κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου

Archive for the category “Ευαγγέλιο”

Αναρτήσεις για το Ευαγγελικό ανάγνωσμα της Κυριακής του Πάσχα

Παρακάτω παρουσιάζουμε αναρτήσεις του ιστολογίου μας για το ευαγγελικό ανάγνωσμα της λαμπρότερης Κυριακής, της Κυριακής του Πάσχα.

Αναρτήσεις για το Ευαγγελικό ανάγνωσμα της Κυριακής του Πάσχα

IXRΤο Ευαγγέλιο του Πάσχα, κείμενο και μετάφραση από τον κ. Νικόλαο Σωτηρόπουλο, πατώντας ΕΔΩ

ΑΓΑΛΛΟΜΕΝΩ ΠΟΔΙ! Ο Λόγος, με λάμδα κεφαλαίο, πατώντας ΕΔΩ

Για τον πρόλογο του Ευαγγελίου του Ιωάννου, την πιο μεγαλειώδη ευαγγελική περικοπή, πατώντας ΕΔΩ

Ο Ιησούς και ο παλαιός νόμος (Ματθ. ε΄ 17-20)

Για την Κυριακή της Ορθοδοξίας παρουσιάζουμε και λόγους του Κυρίου από το Ευαγγέλιο του Αποστόλου Ματθαίου και την μετάφραση τους στην νεοελληνική από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο, για την μεγάλη σημασία της κάθε εντολής Του και τον αποκλεισμό από την Βασιλεία Του, των αιρετικών που καταργούν εντολές Του και διδάσκουν αιρετικά (δείτε και ΕΔΩ).

Ο Ιησούς και ο παλαιός νόμος (Ματθ. ε΄ 17-20)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ματθαίου

αγιος Ματθαιος Αποστολος17 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι, ἀλλὰ πληρῶσαι. 18 Ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου ἕως ἂν πάντα γένηται. 19 Ὅς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ διδάξῃ οὕτω τοὺς ἀνθρώπους, ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν· ὃς δ᾿ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν. 20 Λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ἡ δικαιοσύνη ὑμῶν πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

XRISTOS17 «Μη νομίσετε, ότι ήλθα να καταργήσω το νόμο ή τους προφήτες. Δεν ήλθα να καταργήσω, αλλά να εκπληρώσω. 18 Διότι αληθινά σας λέγω, έως ότου παρέλθει ο ουρανός και η γη, ένα γιώτα ή μία γραμμή δεν θα ακυρωθεί από το ΚΛΙΜΑΞ πτνόμο, αλλά όλα θα γίνουν. 19 Εκείνος δε, ο οποίος θα καταργήσει μία από τις εντολές αυτές τις πολύ μικρές και θα διδάξει έτσι τους ανθρώπους, θα είναι πολύ μικρός για τη βασιλεία των ουρανών (δηλαδή θα αποκλεισθεί από τη βραβειο Αβασιλεία των ουρανών). Αντιθέτως, όποιος θα εφαρμόσει και θα διδάξει, αυτός θα είναι μεγάλος (δηλαδή άξιος) για τη βασιλεία των ουρανών. 20 Λέγω δε σε σας, ότι, εάν η αρετή σας δεν υπερτερήσει κατά πολύ της αρετής των γραμματέων και των Φαρισαίων, δεν θα μπείτε στην βασιλεία των ουρανών».

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ
Ο τίτλος για τους στίχους 17-20 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Ο Iησούς προλέγει τό πάθος καί τήν ανάστασή του (Ματθ. ιστ΄ 21-23)

Παρουσιάζουμε παρακάτω τρείς στίχους από το Ευαγγέλιο του Αποστόλου Ματθαίου, όπου ο Κύριος μας, προλέγει το πάθος και την ανάσταση Του και την μετάφραση του στην νεοελληνική από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Ο Ιησούς προλέγει τό πάθος καί τήν ἀνάστασή του (Ματθ. ιστ΄ 21-23)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ματθαίου

αγιος Ματθαιος Αποστολος

21 Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν ἀπελθεῖν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι. 22 Καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων· ἵλεώς σοι, Κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο. 23 Ὁ δὲ στραφεὶς εἶπε τῷ Πέτρῳ· ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ· σκάνδαλόν μου εἶ· ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

21 Ἀπό τότε ἄρχισε ὁ Ἰησοῦς νά λέγει σαφῶς στούς μαθητάς του, ὅτι πρόκειται νά πάῃ στά Ἱεροσόλυμα καί νά πάθῃ πολλά ἀπό τούς πρεσβυτέρους καί τούς ἀρχιερεῖς καί τούς γραμματεῖς, καί νά θανατωθῇ καί τήν τρίτη μέρα νά ἀναστηθῇ. 22 Τότε ὁ Πέτρος τόν πῆρε ἰδιαιτέρως καί ἄρχισε νά τόν ἐπιπλήττη λέγοντας: «Μή γένοιτο, Κύριε! Νά μή σοῦ συμβῇ αὐτό». 23 Αὐτός δέ γύρισε καί εἶπε στόν Πέτρο: «Φύγε ἀπό μπροστά μου, ἀντιρρησία! Είσαι ἐμπόδιό μου, διότι δέν φρονεῖς τά ἀρεστά στόν Θεό, ἀλλά τά ἀρεστά στούς ἀνθρώπους».

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 21-23 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Ο Μεσσίας απόγονος, αλλά και Κύριος του Δαβίδ! (Ματθ. κβ΄ 41-46)

Παρουσιάζουμε παρακάτω από το Ευαγγέλιο του Αποστόλου Ματθαίου απόσπασμα από το ευαγγελικό ανάγνωσμα που διαβάστηκε στους Ναούς την 1η Κυριακή του τρέχοντος μηνός, όπου ο Κύριος μας ομιλεί για τον Μεσσία και αποστομώνει τους άπιστους σ΄ Αυτόν Φαρισαίους και την μετάφραση του στην νεοελληνική από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Ο Μεσσίας απόγονος, αλλά και Κύριος του Δαβίδ! (Ματθ. κβ΄ 41-46)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Ματθαίου

αγιος Ματθαιος Αποστολος

41 Συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς 42 λέγων· τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστι; λέγουσιν αὐτῷ· τοῦ Δαυῒδ. 43 Λέγει αὐτοῖς· πῶς οὖν Δαυῒδ ἐν Πνεύματι Κύριον αὐτὸν καλεῖ λέγων, 44 εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου; 45 Εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν Κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστι; 46 Καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτῷ ἀποκριθῆναι λόγον, οὐδὲ ἐτόλμησέ τις ἀπ᾿ ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

41 Όταν δε οι Φαρισαίοι ήταν συγκεντρωμένοι, ο Ιησούς τους ρώτησε 42 λέγοντας: «Τί νομίζετε για το Μεσσία; Τίνος είναι απόγονος;». Του λέγουν: «Του Δαβίδ». 43 Τους λέγει: «Αλλά πώς ο Δαβίδ με την έμπνευσι του Πνεύματος τον ονομάζει Κύριο, όταν λέγη, 44 «Είπεν ο Κύριος στον Κύριό μου, κάθησε στα δεξιά μου έως ότου κάνω τους εχθρούς σου υποπόδιο των ποδιών σου»; 45 Αφού λοιπόν ο Δαβίδ τον ονομάζει Κύριο, πώς είναι απόγονός του;». 46 Και κανείς δεν μπορούσε να του απαντήση λέξι, ούτε τόλμησε κανείς απ’ εκείνη την ημέρα να του υποβάλη πλέον ερώτησι.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 41-46 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Βεβαία η τιμωρία καί των παρόντων ασεβών (Ιουδ. 8-11)

Παρακάτω παρουσιάζουμε ένα απόσπασμα 4 στίχων από την θεόπνευστη Καθολική επιστολή του αγίου αποστόλου Ιούδα που έχει γραφτεί κατά των αιρετικών Νικολαϊτών και τη μετάφραση στην νεοελληνική γλώσσα του μακαριστού Ομολογητή Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Βεβαία η τιμωρία καί των παρόντων ασεβών (Ιουδ. 8-11)

apIoudasXAPAKTHPIΣMOI AIPETIKΩN8 Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσι, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσι, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. 9 Ὁ δὲ Μιχαὴλ ὁ ἀρχάγγελος, ὅτε τῷ διαβόλῳ διακρινόμενος διελέγετο περὶ τοῦ Μωσέως σώματος, οὐκ ἐτόλμησε κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας, ἀλλ᾿ εἶπεν· ἐπιτιμήσαι σοι Κύριος. 10 Οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασι βλασφημοῦσιν, ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται, ἐν τούτοις φθείρονται. 11 Οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν, καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν, καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κορὲ ἀπώλοντο.

 Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

XAPAKTHPIΣMOI AIPETIKΩN

8 Παρά ταύτα ομοίως καί αυτοί συνουσιαζόμενοι, μολύνουν μέν τή σάρκα, αρνούνται δέ τόν Κύριο1 καί εκφράζονται υβριστικά γιά ένδοξα πράγματα. 9 Αντιθέτως ο Μιχαήλ ο αρχάγγελος, όταν αντιδικώντας μέ τό Διάβολο συνδιαλεγόταν γιά τό σώμα του Μωυσή, δέν τόλμησε νά εκφέρη υβριστική κρίσι, αλλ΄ είπε: Ας σε επιτιμήση ο Κύριος. 10 Αλλ΄ αυτοί, όσα μέν δέν γνωρίζουν, χλευάζουν, μέ όσα δέ ενστικτωδώς σάν τά άλογα ζώα γνωρίζουν, μ΄ αυτά διαφθείρονται. 11 Αλλοίμονο σ΄ αυτούς, διότι βαδίσαν δρόμο Κάιν, καί εξετράπησαν μέ εκτροπή Βαλαάμ χάριν αμοιβής, καί χάθηκαν από ανταρσία Κορέ.

1. Ή, τήν αυθεντία του Κυρίου.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος της μετάφρασης για το κομμάτι 8-11, είναι του μακαριστού Ομολογητή Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

ΣΟΔΟΜΑ2Δείτε και Ασελγείς καί αρνηταί του μόνου Δεσπότη καί Κυρίου Ιησού Χριστού (Ιούδ. 3-4), πατώντας ΕΔΩ
Τιμωρία προηγουμένων ασεβών αγγέλων καί ανθρώπων (Ιούδ. 5-7), πατώντας ΕΔΩ
Μερικές αναρτήσεις για την πολύ αισχρή αίρεση του Νικολαϊτισμού και του νεονικολαϊτισμού και για την συγχώρηση των αμαρτιών, πατώντας ΕΔΩ
Προφητευμένη η κατάργηση των εντολών του Θεού και η ερχόμενη παγκόσμια καταστροφή, πατώντας ΕΔΩ
Το Ευαγγέλιο ελέγχει τους αιρετικούς Νικολαΐτες, πατώντας ΕΔΩ

«Τύπος των πιστών» (Α΄ Κορ. δ΄ 11-16)

Επειδή την προπερασμένη Κυριακή διαβάστηκε στους Ναούς ως αποστολικό ανάγνωσμα το απόσπασμα δ΄ 9-15, από την Α΄ προς Τιμόθεον επιστολή του Αποστόλου Παύλου, παρουσιάζουμε όλο το απόσπασμα Α΄ Τιμ. δ΄ 11-16, όπου ο μακαριστός Ομολογητής Θεολόγος Νικόλαος Σωτηρόπουλος βάζει ένα τίτλο, και τη μετάφραση του από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο.

«Τύπος των πιστών» (Α΄ Κορ. δ΄ 11-16)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ap. Payu11 Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε. 12 Μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πνεύματι, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ. 13 Ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ. 14 Μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου. 15 Ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ ἐν πᾶσιν. 16 Ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ, ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ11 Νά λέγης αυτά καί νά διδάσκης. 12 Κανείς νά μή σέ καταφρονή γιά τό νεαρό τής ηλικίας, αλλά νά γίνεσαι υπόδειγμα των πιστών μέ τό λόγο, μέ τή συμπεριφορά, μέ τήν αγάπη, μέ τήν αγαθή διάθεσι, μέ τήν καλωσύνη, μέ τήν αγνότητα. 13 Έως ότου έλθω, συγκέντρωνε τήν προσοχή σου στήν ανάγνωσι των Γραφών, στό κήρυγμα, στή διδασκαλία. 14 Νά μή παραμελής τό χάρισμά σου, πού σού δόθηκε κατόπιν προφητείας μέ επίθεσι των χεριών των πρεσβυτέρων (Τότε πρεσβύτεροι ωνομάζονταν καί οι επίσκοποι, αλλά καί οι απόστολοι). 15 Αυτά νά σκέπτεσαι, σ΄ αυτά νά μένης, γιά νά βλέπουν όλοι τήν προκοπή σου. 16 Νά προσέχης τόν εαυτό σου καί τή διδασκαλία, νά επιμένης σ΄ αυτά. Διότι, έτσι κάνοντας, καί τόν εαυτό σου θά σώσης καί αυτούς πού σέ ακούουν.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ
Ο τίτλος για τους στίχους 11-16 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Δείτε και Αναγκαίος και εκ των ουκ άνευ, ο λόγος του Θεού, πατώντας ΕΔΩ
«Τό ευαγγέλιον του Χριστού δύναμις Θεού εις σωτηρίαν» (Ρωμ. α’ 16-17),
πατώντας ΕΔΩ

Αναρτήσεις με αποσπάσματα από ευαγγελικά και αποστολικά αναγνώσματα προηγούμενων Κυριακών

Παρακάτω θυμίζουμε αναρτήσεις του ιστολογίου μας με αποσπάσματα από ευαγγελικά και αποστολικά αναγνώσματα προηγουμένων Κυριακών (στα μέσα προς τέλη Ιανουαρίου) και την μετάφραση τους στην νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Αναρτήσεις με αποσπάσματα από ευαγγελικά και αποστολικά αναγνώσματα προηγούμενων Κυριακών

ο ΧΡΙΣΤΟΣ διδάσκωνΟ Ιησούς αρχίζει τό κήρυγμα από τήν Καπερναούμ (Ματθ. δ’ 12-17), πατώντας ΕΔΩ

agios_Ο Χριστός έδωσε τή χάρι στόν καθένα (Εφ. δ΄ 7-10), πατώντας ΕΔΩ

Ο Χριστός έδωσε χαρισματούχους γιά τήν οικοδομή της Εκκλησίας (Εφ. δ΄ 11-16), πατώντας ΕΔΩ

therKyrΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ«Νεκρώσατε τά μέλη υμών τά επί της γης» (Κολ. γ΄ 5-7), πατώντας ΕΔΩ

Η θεραπεία των δέκα λεπρών. Ευγνωμοσύνη καί αχαριστία (Λουκ. ιζ΄ 11-19), πατώντας ΕΔΩ

Αποφυλάκισι του Πέτρου θαυματουργικώς (ιβ΄ 6-11)

Επειδή πριν 10 ημέρες η Εκκλησία εόρτασε την προσκύνηση της τιμίας αλυσίδας του πρωτοκορυφαίου Αποστόλου Πέτρου, παρουσιάζουμε μικρό απόσπασμα το βιβλίο των Πράξεων των Αποστόλων του αποστόλου Λουκά, για την θαυματουργική αποφυλάκιση του πρωτοκορυφαίου  Αποστόλου Πέτρου  και την μετάφραση του στη νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο. 

Αποφυλάκισι του Πέτρου θαυματουργικώς (ιβ΄ 6-11)

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Λουκά

6 Ὅτε δὲ ἔμελλεν αὐτὸν προάγειν ὁ Ἡρῴδης, τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ἦν ὁ Πέτρος κοιμώμενος μεταξὺ δύο στρατιωτῶν δεδεμένος ἁλύσεσι δυσί, φύλακές τε πρὸ τῆς θύρας ἐτήρουν τὴν φυλακήν. 7 Καὶ ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου ἐπέστη καὶ φῶς ἔλαμψεν ἐν τῷ οἰκήματι· πατάξας δὲ τὴν πλευρὰν τοῦ Πέτρου ἤγειρεν αὐτὸν λέγων. Ἀνάστα ἐν τάχει· καὶ ἐξέπεσον αὐτοῦ αἱ ἁλύσεις ἐκ τῶν χειρῶν. 8 Εἶπέ τε ὁ ἄγγελος πρὸς αὐτόν· περίζωσαι καὶ ὑπόδησαι τὰ σανδάλιά σου. Ἐποίησε δὲ οὕτω. Καὶ λέγει αὐτῷ· περιβαλοῦ τὸ ἱμάτιόν σου καὶ ἀκολούθει μοι. 9 Καὶ ἐξελθὼν ἠκολούθει αὐτῷ, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι ἀληθές ἐστι τὸ γινόμενον διὰ τοῦ ἀγγέλου, ἐδόκει δὲ ὅραμα βλέπειν. 10 Διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθον ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίχθη αὐτοῖς, καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ρύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ᾿ αὐτοῦ. 11 Καὶ ὁ Πέτρος γενόμενος ἐν ἑαυτῶ εἶπε· νῦν οἶδα ἀληθῶς ὅτι ἐξαπέστειλε Κύριος τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐξείλετό με ἐκ χειρὸς Ἡρῴδου καὶ πάσης τῆς προσδοκίας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

αποφυλάκιση απ.Πέτρου Μ Π

6 Καί όταν ο Ηρώδης επρόκειτο νά τόν προσαγάγη γιά νά δικασθή, τή νύκτα εκείνη ο Πέτρος κοιμόταν μεταξύ δύο στρατιωτών δεμένος μέ δύο αλυσίδες, καί φύλακες μπροστά από τήν πόρτα φρουρούσαν τή φυλακή. 7 Καί ιδού άγγελος Κυρίου παρουσιάσθηκε καί φώς έλαμψε στό κελλί της φυλακής. Καί κτύπησε τήν πλευρά τού Πέτρου καί τόν ξύπνησε καί είπε: «Σήκω γρήγορα». Καί έπεσαν οι αλυσίδες του από τά χέρια. 8 Τότε ο άγγελος του είπε: «Ζώσου, καί φόρεσε τά σανδάλιά σου». Καί τό έκανε. Έπειτα του είπε: «Φόρεσε τό μανδύα σου καί ακολούθησέ με».

9 Καί βγήκε καί τόν ακολουθούσε. Δέν καταλάβαινε όμως, ότι αυτό πού γινόταν διά του αγγέλου είναι πραγματικό, αλλά νόμζε, ότι βλέπει όραμα. 10 Αφού δέ πέρασαν τήν πρώτη φρουρά καί τή δεύτερη, έφθασαν στή σιδερένια πύλη, πού οδηγεί στήν πόλι. Αυτή δέ τούς ανοίχθηκε αυτομάτως. Καί αφού βγήκαν, προχώρησαν ένα δρόμο, καί αμέσως έφυγε απ΄ αυτόν ο άγγελος. 11 Τότε ο Πέτρος συνήλθε καί είπε: «Τώρα καταλαβαίνω πραγματικά, ότι απέστειλε ο Κύριος τόν άγγελό του καί μέ γλύτωσε από τά χέρια του Ηρώδη καί από κάθε κακό, πού περίμενε ο Ιουδαϊκός λαός νά μου συμβή».

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ομολογητή Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ
Ο τίτλος για τους στίχους ιβ΄ 6-11 είναι του μακαριστού Ομολογητού Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Η εικόνα δείχνει την θαυματουργική αποφυλάκιση του Αποστόλου Πέτρου.

Ένωσι μέ τό Χριστό και προφύλαξι από τήν ψευδοφιλοσοφία (Κολ. β’ 6-8)

Παρακάτω παρουσιάζουμε 3 στίχους από την προς Κολλοσσαείς επιστολή του Αποστόλου Παύλου  και την μετάφραση τους από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο. Ο τελευταίος στίχος, ο στίχος 8 υπάρχει μέσα στο αποστολικό ανάγνωσμα που διαβάζεται στους Ναούς την 1η Ιανουαρίου.

Ένωσι μέ τό Χριστό και προφύλαξι από τήν ψευδοφιλοσοφία (Κολ. β’ 6-8)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ

XRISTOS6 Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, 7 ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι ἐν τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε, περισσεύοντες ἐν αὐτῇ ἐν δαιμοεὐχαριστίᾳ. 8 Βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς ἀπάτης, κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου καὶ οὐ κατὰ Χριστόν·

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ μικρο

XRISTOS

6 Όπως λοιπόν παραλάβατε τόν Ιησού Χριστό τόν Κύριο, έτσι νά ζήτε ενωμένοι μ΄ αυτόν. 7 Νά είσθε ριζωμένοι σ΄ αυτόν καί να οικοδομήτε τή ζωή σας πάνω σ΄ αυτόν. Καί νά στερεώνεσθε όλο καί περισσότερο στήν πίστι, όπως τή διδαχθήκατε, ξεχειλίζοντας γι΄ αυτή σέ ευχαριστία πρός τό Θεό. Ομιλίες του κ. Νικολάου Σωτηρόπουλου για τους δαίμονες, δαιμονικά φαινόμενα και τα έργα τους 8 Προσέχετε μήπως σάς εξαπατήση καί σάς παρασύρη κανείς μέ τήν ψευδοφιλοσοφία καί καθαρή απάτη, σύμφωνα μέ τήν παράδοσι των ανθρώπων, σύμφωνα μέ τά πτωχά στοιχεία του πλανωμένοι κόσμου, καί όχι σύμφωνα μέ τό Χριστό.

 Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας, <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

  Δείτε και Ο Χριστός είναι η Ζωή, πατώνταςΕΔΩ
Ο Χριστός, η ζωή των πιστών,
πατώντας ΕΔΩ
Όποιος πιστεύει στον Χριστό έχει ζωή αιώνια, πατώντας ΕΔΩ
Μόνο η ζωή που δίνει ο Χριστό, πατώντας ΕΔΩ

Ο Χριστός ορατή μορφή του αοράτου Θεού, καί σέ όλα πρώτος (Κολ. α΄13-20)

Παρακάτω παρουσιάζουμε 8 στίχους από την προς Κολλοσσαείς επιστολή του Αποστόλου Παύλου  και την μετάφραση τους από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Ο Χριστός ορατή μορφή του αοράτου Θεού, καί σέ όλα πρώτος (Κολ. α΄13-20)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ

13 ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ 14 ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν· 15 ός ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως, 16 ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα, τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ΧΡι ΙΗἔκτισται· 17 καὶ αὐτός ἐστι πρὸ πάντων, καὶ τὰ Δυνάμει του σταυρού και της αναστάσεωςπάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε, 18 καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων, 19 ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησε πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι 20 καὶ δι’ αὐτοῦ ἀποκαταλλάξαι τὰ πάντα εἰς αὐτόν, εἰρηνοποιήσας διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ, δι’ αὐτοῦ εἴτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς εἴτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ μικροΜίλησε ο Ουρανός!13 Αυτός μάς λύτρωσε από τήν εξουσία του σκότους καί μάς μετέφερε στή βασιλεία του αγαπημένου Υιού του, 14 διά τού οποίου έχουμε τήν απολύτρωσι, τήν άφεσι των αμαρτιών. 15 Αυτός (λόγω της σαρκώσεως) είναι ορατή μορφή του αοράτου Θεού. Έχει γεννηθή πρίν από κάθε δημιούργημα, 16 αφού δι΄ αυτού δημιουργήθηκαν τά πάντα, όσα είναι στούς ουρανούς καί όσα είναι στή γη, IXRτά ορατά καί τά αόρατα, είτε θρόνοι είτε κυριότητες είτε αρχές είτε εξουσίες. Τά πάντα δι΄ αυτού καί γι΄ αυτόν (γιά τή δόξα του) έχουν δημιουργηθή. 17 Αντιθέτως αυτός (δέν έχει δημιουργηθή, αλλ΄ ) είναι πρίν από τά πάντα. Καί τά πάντα δι΄ αυτού συντηρούνται στήν ύπαρξι. 18 Αυτός επίσης είναι η Κεφαλή του ΑΓΑΛΛΟΜΕΝΩ ΠΟΔΙ! σώματος, της Εκκλησίας. Αυτός είναι αρχή, πρωτοαναστημένος από τούς νεκρούς (μέ ένδοξη ανάστασι, στήν οποία δέν ακολουθεί πλέον θάνατος), γιά νά είναι αυτός σέ όλα πρώτος. 19 Διότι σ΄ αυτόν ευαρεστήθηκε νά κατοικήση όλη η θεότης, ο όλος Θεός, 20 καί δι΄ αυτού νά συμφιλιώση μέ τόν εαυτό του όλους τούς ανθρώπους, δι΄ αυτού δηλαδή καί τούς ζωντανούς πάνω στή γή καί τά πνεύματα τών νεκρών στούς ουρανούς, αφού έφερε ειρήνη μέ τό αίμα του σταυρού του.

 Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας, <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

  Δείτε και Ο Χριστός, η ζωή των πιστών, πατώντας ΕΔΩ

Αναρτήσεις με το αποστολικό ανάγνωσμα της ημέρας των Χριστουγέννων και από το Ευαγγέλιο του Ευαγγελιστή Λουκά για τη Γέννηση του Χριστού

Αναρτήσεις με το αποστολικό ανάγνωσμα της ημέρας των Χριστουγέννων και από το Ευαγγέλιο του Ευαγγελιστή Λουκά για τη Γέννηση του Χριστού

geborn

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣΟ Χριστός μας έκανε ελευθέρους και παιδιά του Θεού (Γαλ. δ΄ 1-7), πατώντας ΕΔΩ

Η Γέννηση του Χριστού σε σταύλο καί η ανάκλισί του σε φάτνη! (Λουκ. β΄ 1-7), πατώντας ΕΔΩ

Τό μήνυμα του αγγέλου πρός τούς ποιμένες της Βηθλεέμ. O ύμνος των αγγέλων: Δόξα εν υψίστοις Θεώ… (Λουκ. β΄ 8-20), πατώντας ΕΔΩ

Ο Παύλος δέν εξαρτήθηκε από τούς άλλους αποστόλους (Γαλ. α΄ 13-24)

Επειδή την Κυριακή ΣΤ΄ Λουκά, πριν 3 εβδομάδες περίπου διαβάστηκε το αποστολικό ανάγνωσμα Γαλ. α΄ 11-19, παρουσιάζουμε τους 13-24 στίχους από το αποστολικό απόσπασμα, μαζί με την μετάφραση στη νεοελληνική γλώσσα, του μακαριστού Ομολογητή Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, όπου ο μακαριστός Ομολογητής Θεολόγος δίνει ένα τίτλο.

Ο Παύλος δέν εξαρτήθηκε από τούς άλλους αποστόλους (Γαλ. α΄ 13-24)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

agios_13 Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, ὅτι καθ’ ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν, 14 καὶ προέκοπτον ἐν τῷ ᾿Ιουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου, περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων. 15 Ὅτε δὲ εὐδόκησεν ὁ Θεὸς ὁ ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ 16 ἀποκαλύψαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοί, ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, εὐθέως οὐ προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι, 17 οὐδὲ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ἀλλὰ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν, καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν. 18 Ἔπειτα μετὰ ἔτη τρία ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι Πέτρον, καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε· 19 ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων adelgIakοὐκ εἶδον εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ Κυρίου. 20 Ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. 21 Ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας. 22 Ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας ταῖς ἐν Χριστῷ· 23 μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει, 24 καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸ Θεόν.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

13 Ασφαλώς ακούσατε γιά τή διαγωγή μου άλλοτε στόν Ιουδαϊσμό, ότι υπερβολικά καταδίωκα τήν Εκκλησία του Θεού καί προσπαθούσα νά τήν καταστρέψω. 14 Καί προώδευα στόν Ιουδαϊσμό περισσότερο από πολλούς συνομηλίκους μου στό έθνος μου, διότι είχα περισσότερο ζήλο γιά τίς παραδόσεις των πατέρων μου. 15 Όταν δέ ευδόκησε ο Θεός, πού μέ ξεχώρισε από απ. Παυλος πτήν κοιλία της μητέρας μου καί μέ κάλεσε λόγω της ευσπλαγχνίας του 16 νά μού αποκαλύψη τόν Υιό του, γιά νά τόν κηρύττω στούς εθνικούς, αμέσως απέφυγα νά προστρέξω σέ ανθρώπους. 17 Ούτε ανέβηκα στά Ιεροσόλυμα πρός τούς πρίν από μένα αποστόλους. Αλλά πήγα στήν Αραβία, καί πάλι επέστρεψα στή Δαμασκό. 18 Έπειτα, μετά τρία έτη, ανέβηκα στά απ. Πέτρος μ πΙεροσόλυμα γιά νά γνωρίσω τόν Πέτρο, καί έμεινα κοντά του δεκαπέντε ημέρες. 19 Άλλον δέ από τούς αποστόλους δέν είδα, παρά τόν Ιάκωβο, τόν αδελφό του Κυρίου. 20 Γι΄ αυτά δέ πού σάς γράφω, ιδού βεβαιώνω ενώπιον του Θεού, ότι δέν ψεύδομαι. 21 Έπειτα πήγα στά μέρη της Συρίας καί τής Κιλικίας. 22 Ήμουν δέ άγνωστος προσωπικώς στίς εκκλησίες του Χριστού στήν Ιουδαία. 23 Μόνον δέ άκουαν την πληροφορία: «Ο άλλοτε διώκτης μας τώρα κηρύττει τήν Πίστι (τό Χριστιανισμό), πού άλλοτε προσπαθούσε νά εξαφανίση». 24 Καί δόξαζαν εξ αιτίας μου τό Θεό.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας «Ο ΣΤΑΥΡΟΣ».

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος για τους στίχους 13-24 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Υποταγή στό Θεό, αντίστασι στό Διάβολο (Ιακ. δ’ 7-9)

Για την εορτή του Αγίου Ιακώβου του Αδελφόθεου παρουσιάζουμε και 3 στίχους από την Καθολική Επιστολή του και την μετάφραση τους στη νεοελληνική γλώσσα του μακαριστού Ομολογητού Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Υποταγή στό Θεό, αντίστασι στό Διάβολο (Ιακ. δ’ 7-9)

Το κείμενο του Αποστόλου Ιακώβου του Αδελφοθέου

adelgIak7 Ὑποτάγητε οὖν τῷ Θεῷ. Ἀντίστητε τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν· 8 ἐγγίσατε τῷ Θεῷ, καὶ ἐγγιεῖ ὑμῖν. καθαρίσατε χεῖρας ἁμαρτωλοὶ καὶ ἁγνίσατε καρδίας δίψυχοι. 9 Ταλαιπωρήσατε καὶ πενθήσατε καὶ κλαύσατε· ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μεταστραφήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

IXR7 Υποταχθήτε λοιπόν στό Θεό. Αντισταθήτε στό Διάβολο, καί θ΄ απομακρυνθή από σάς. 8 dimΠλησιάσατε στό Θεό, καί θά σάς πλησιάση. Καθαρίσετε τά χέρια σας, αμαρτωλοί, καί εξαγνίσετε τίς καρδιές σας, δίβουλοι. 9 Συντριβήτε καί πενθήσετε καί κλαύσετε. Τό γέλιο βραβειο Α σας ας μετατραπή σέ πένθος καί η χαρά σέ κατήφεια (σέ θλίψι). Ταπεινωθήτε ενώπιον του Κυρίου, καί θά σάς υψώση. 

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας <<Ο ΣΤΑΥΡΟΣ>>.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο τίτλος της μετάφρασης για τους στίχους 7-9 είναι του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.
 

adelgIak

Δείτε και Μεγάλη η αρετή και το μεγάλο το κύρος του αγίου Ιακώβου του Αδελφοθέου, πατώντας ΕΔΩ
Περί προσευχής, ψαλμωδίας, ευχελαίου, αλληλοεξομολογήσεως (Ιακ. ε΄ 13-18), πατώντας ΕΔΩ
Μερικές αναρτήσεις για τον Άγιο Αδελφόθεο Ιάκωβο και από την Καθολική Επιστολή του, πατώντας ΕΔΩ

Η ασύγκριτη υπεροχή της ιερωσύνης του Χριστού (Εβρ. ζ’ 19β-25)

Παρακάτω παρουσιάζουμε 6 στίχους από το ζ’ κεφάλαιο της προς Εβραίους Επιστολής του Αποστόλου Παύλου και την μετάφραση τους στη νεοελληνική γλώσσα από τον Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο, για την ασύγκριτη υπεροχή της ιερωσύνης του Χριστού.

Η ασύγκριτη υπεροχή της ιερωσύνης του Χριστού (Εβρ. ζ’ 19β-25)

Το κείμενο του Αποστόλου Παύλου

ΑΠ. ΠΑΥΛΟΣ

Επεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος, δι’ ἧς ἐγγίζομεν τῷ Θεῷ. 20 Καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, 21 ὁ δὲ μετὰ ὁρκωμοσίας διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν· Ώμοσε Κύριος, καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ· 22 κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.

IXR23 Καὶ οἱ μὲν πλείονές εἰσι γεγονότες ἱερεῖς διὰ τὸ θανάτῳ κωλύεσθαι παραμένειν· 24 ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην· 25 ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους δι’ αὐτοῦ τῷ Θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.

Η μετάφραση του κειμένου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

Εισάγεται δέ ύστερα ανώτερη ελπίς, μέ τήν οποία ερχόμεθα πλησίον στό Θεό. 20 Επίσης τούτο δέν έγινε χωρίς όρκο. Οι μεν άλλοι, ως γνωστόν, έγιναν ιερείς χωρίς όρκο, 21 ενώ αυτός (ο Χριστός) έγινε ιερεύς μέ όρκο κατά τή μαρτυρία Xrεκείνου (τού Θεού Πατρός), ο οποίος λέγει πρός αυτόν: Ωρκίσθηκε ο Κύριος (τό Άγιο Πνεύμα) καί δέν θά αλλάξη απόφασι. Σύ είσαι αιώνιος ιερεύς κατά τόν τύπο του Μελχισεδέκ. 22 Γι΄ αυτό ο Ιησούς έγινε εγγυητής ανώτερης διαθήκης.

23 Επίσης εκείνοι μέν οι ιερείς ήταν πολλοί, διότι ο θάνατος εμπόδιζε νά μένη κανείς αιωνίως στό αξίωμα. 24 ενώ αυτός (ο Χριστός), επειδή ζή πάντοτε, έχει τήν ιερωσύνη μόνιμη, αμεταβίβαστη, αδιάδοχη (Ο Χριστός δηλαδή δέν έχει διαδόχους στήν ιερωσύνη. Οι ιερείς της Εκκλησίας δέν είναι διάδοχοι του, αλλ΄ αντιπρόσωποί του, όπως οι πρεσβευταί δέν είναι διάδοχοι βασιλέως, αλλ΄ αντιπρόσωποί του). 25 Γι΄ αυτό καί δύναται νά σώζη πάντοτε όσους δι΄αυτού προσέρχονται στό Θεό, αφού πάντοτε ζή, γιά νά μεσιτεύη γι΄ αυτούς.

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραπόστολου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας «Ο ΣΤΑΥΡΟΣ».

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Ο εκατόνταρχος πιστεύει (Μάρκ. ιε΄ 39)

Επειδή πριν 2 εβδομάδες περίπου, η Εκκλησία εόρτασε τον Άγιο Λογγίνο τον εκατόνταρχο, παρουσιάζουμε 1 στίχο από το Ευαγγέλιο του αγίου Ευαγγελιστή Μάρκου, και την μετάφραση του στη νεοελληνική γλώσσα από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο, για την πίστη του Αγίου Λογγίνου του εκατοντάρχου κάτω από τον Σταυρό του Κυρίου μας.

Ο εκατόνταρχος πιστεύει (Μάρκ. ιε΄ 39)

AG. MARKOS

Το κείμενο του Ευαγγελιστή Μάρκου

39 Ἰδὼν δὲ ὁ κεντυρίων ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι οὕτω κράξας ἐξέπνευσεν, εἶπεν· ἀληθῶς ὁ ἄνθρωπος οὗτος υἱὸς ἦν Θεοῦ.

Η μετάφραση του στίχου από τον μακαριστό Ιεραπόστολο Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο

39 Όταν δέ είδε ο εκατόνταρχος, πού ήταν απέναντί του, ότι εξέπνευσε αφού φώναξε τόσο δύνατά, είπε: «Πραγματικώς αυτός ο άνθρωπος ήταν Υιός του Θεού».

 

Από την ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, σε μετάφραση του μακαριστού Ιεραποστόλου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου, Ε’ Έκδοσις, Αθήνα 2009, Εκδόσεις της Ορθοδόξου Ιεραποστολικής Αδελφότητας Ο ΣΤΑΥΡΟΣ.

Ο τίτλος για το στίχο 39, είναι του μακαριστού Ιεραπόστολου Θεολόγου Νικολάου Σωτηρόπουλου.

Την συνιστούμε σε όλους τους αναγνώστες μας, να την προμηθευτούν και να την μελετούν κάθε μέρα. Περισσότερα δείτε ΕΔΩ

Δείτε και Μερικές αναρτήσεις για την πίστη στον Κύριο, πατώντας ΕΔΩ
Θετική στάση απέναντι στον Χριστό παίρνει όποιος έχει ορθή πίστη, Τον ομολογεί και Τον αγαπά πάνω απ΄ όλα, παρουσίαση σαν βίντεο, πατώντας ΕΔΩ

Μερικές αναρτήσεις για τους Αγίους Αποστόλους και την Ιεραποστολή

apIakAlΓια την εορτή του Αγίου Αποστόλου Ιακώβου του Αλφαίου, ενός από τους 12 Αποστόλους, που εόρτασε η Εκκλησία μας πριν 5 ημέρες, θυμίζουμε στους αναγνώστες μας παλαιότερες αναρτήσεις του ιστολογίου μας, για τους Αγίους Αποστόλους και την ιεραποστολή.

Μερικές αναρτήσεις για τους Αγίους Αποστόλους και την Ιεραποστολή

12 αγιοι αποστολοι πΕξουσία των δώδεκα αποστόλων καί οδηγίες πρός αυτούς (Λουκ. θ’ 1-6), πατώντας ΕΔΩ

Για την μεγάλη προθυμία και ιεραποστολικότητα των Αγίων Αποστόλων, πατώντας ΕΔΩ

Απέραντο το μεγαλείο της δράσης των Αγίων Αποστόλων πατώντας ΕΔΩ

Για την αξιοθαύμαστη αλιεία των Αγίων Αποστόλων, πατώντας ΕΔΩ

AGIOSIAKWBALFΟι μεγαλύτεροι ευεργέτες της ανθρωπότητας, πατώντας ΕΔΩ

Για την γλυκύτητα του ιεραποστολικού έργου, πατώντας ΕΔΩ

Προπάντων χρειάζονται στον κόσμο ιεραποστολικά πρόσωπα, πατώντας ΕΔΩ

Η περιφρόνηση των ιεραποστολικών ιδανικών απο το σύγχρονο Ελληνικό Έθνος, πατώντας ΕΔΩ

Ποθήστε να αποκτήσει η Πατρίδα μας ιεραποστολικά πρόσωπα που σπανίζουν σήμερα, πατώντας ΕΔΩpent nik

Το έργο του Κυρίου συνεχίζεται με την ιεραποστολή, πατώντας ΕΔΩ

Τί θα ήταν η ανθρώπινη κοινωνία χωρίς το κήρυγμα των αποστόλων και ιεραποστόλων, πατώντας ΕΔΩ

Αναρτήσεις με αποσπάσματα ευαγγελικών αναγνώσματων Κυριακών

Παρακάτω θυμίζουμε αναρτήσεις του ιστολογίου μας με αποσπάσματα από την Καινή Διαθήκη ευαγγελικών αναγνωσμάτων των περασμένων Κυριακών (Α΄ Λουκά, Β΄ Λουκά, Γ΄ Λουκά)  μαζί με την μετάφραση τους από τον μακαριστό Ομολογητή Θεολόγο Νικόλαο Σωτηρόπουλο.

Αναρτήσεις με αποσπάσματα ευαγγελικών αναγνώσματων Κυριακών

Αγαπάτε τούς εχθρούς σας (Λουκ. στ΄ 31-36), πατώντας ΕΔΩ

Η ανάστασι του υιού της χήρας της Ναΐν (Λουκ. ζ΄ 11-17), πατώντας ΕΔΩ

Θαυμαστή αλιεία καί κλήσι των πρώτων μαθητών (Λουκ. ε΄ 1-11), πατώντας ΕΔΩ

Post Navigation